醫方集解

中滿分消丸

中滿分消丸

中滿分消丸4
原文
(東垣)治中滿鼓脹,氣脹,水脹,熱脹(諸病有聲,鼓之如鼓,為鼓脹。氣不通利為氣脹,血不通利為血脹,但氣分心下堅大而病發於上,血分血結胞門而病發於下;氣血不通,則水亦不通而尿少;尿少則水積而為水脹;濕熱相生,則為熱脹。《金匱》曰:病有血分水分何也,師曰:經水前斷,後病水,名曰血分,此為難治;先病水,後經水斷,名曰水分,此病易治。水去,其經當自下。水分即氣分)。
白話
(東垣)治療中滿鼓脹、氣脹、水脹、熱脹。(各種病症有聲響,叩擊時像鼓聲一樣,稱為鼓脹。氣機不通利為氣脹,血液不通利為血脹,但氣分病證心下堅硬脹滿而病症發生在上部,血分病證血液瘀結於胞門而病症發生在下部;氣血不通,則水液也不通暢而小便少;小便少則水液積聚而成水脹;濕熱相互滋生,就成為熱脹。《金匱》說:病有血分、水分是什麼情況呢?老師回答:月經先阻斷,然後發生水腫,名為血分,這很難治療;先發生水腫,然後月經阻斷,名為水分,這容易治療。水腫消退後,月經應當自然恢復。水分就是氣分。)
原文
厚朴(炒,一兩) 枳實(炒) 黃連(炒) 黃芩 半夏(薑製,五錢) 陳皮 知母(炒,四錢) 澤瀉(三錢) 茯苓 砂仁 乾薑(二錢) 薑黃 人參 白朮(炒) 甘草(炙) 豬苓(一錢。)蒸餅丸。
白話
厚朴(炒,一兩)枳實(炒)黃連(炒)黃芩半夏(用薑製,五錢)陳皮知母(炒,四錢)澤瀉(三錢)茯苓砂仁乾薑(二錢)薑黃人參白朮(炒)甘草(炙)豬苓(一錢)。做成蒸餅丸服用。
原文
焙熱服(寒因熱用。東垣立中滿分消丸治熱脹,分消湯治寒脹,二者詳而用之)。
白話
烘熱後服用。(以寒藥治療熱證,即反治法。東垣設立中滿分消丸治療熱脹,分消湯治療寒脹,兩者要詳細辨證後靈活運用。)
原文
此足太陰、陽明藥也。厚朴、枳實行氣而散滿二藥兼能破宿血,黃連、黃芩瀉熱而消痞,薑黃、砂仁暖胃而快脾,乾薑益陽而燥濕,陳皮理氣而和中,半夏行水而消痰,知母治陽明獨勝之火,潤腎滋陰,苓瀉瀉脾腎妄行之水,升清降濁,少加參朮苓草以補脾胃,使氣運則脹消也(按:此方乃合六君、四苓、瀉心、二陳、平胃而為一方者,但分兩有多寡,則所治有主客之異矣。朱丹溪曰:脾具坤靜之德,而有乾健之運,故能使心肺之陽降,肝腎之陰升,而成天地之泰,是為平人。今也七情內傷,六淫外感,飲食失節,房勞致虛,脾土之陰受傷,轉輸之官失職,故陽升陰降,而成天地不交之否,清濁相混,隧道壅塞,鬱而為熱,熱留為濕,濕熱相生,遂成脹滿,經曰鼓脹是也。以其外雖堅滿,中空無物,有似於鼓;以其膠固難治,又名曰蠱,若蟲之侵蝕,而有蠱之義焉。宜補其脾,又須養肺金以制水,使脾無賊邪之患;滋腎陰以制火,使肺得清化之令。卻鹹味、斷妄想、無有不安。醫者急於取效,病者苦於脹滿,喜行利藥以求通快,不知寬得一日半日,其脹愈甚,而病邪甚矣,元氣傷矣)。
白話
這是手足太陰、陽明經的藥物。厚朴、枳實行氣散滿,二藥兼能破除瘀血;黃連、黃芩瀉熱消痞;薑黃、砂仁暖胃快脾;乾薑助陽燥濕;陳皮理氣和中;半夏行水消痰;知母清瀉陽明偏亢之火,滋潤腎陰;茯苓、澤瀉瀉去脾腎妄行的水濕,升清降濁;少許加入人參、白朮、茯苓、甘草以補益脾胃,使氣機運行則脹滿消散。(按:此方是合六君、四苓、瀉心、二陳、平胃而成一方,只是分量有多有少,因而所治有主次之分。朱丹溪說:脾具有大地靜養的德性,又有乾健的運化功能,所以能使心肺的陽氣下降,肝腎的陰氣上升,而成就天地交泰的状態,這就是正常人。如今七情內傷,六淫外感,飲食失節,房事過度導致虛損,脾土的陰液受傷,轉輸的職能失常,所以陽氣上升而陰氣下降,形成天地不交的否卦之象,清濁相混,通道阻塞,鬱結而化為熱,熱留而成濕,濕熱相互滋生,就成為脹滿,經典稱為鼓脹。因為外表雖然堅硬脹滿,內中空無一物,相似於鼓;又因為膠固難以治療,又稱為蠱,好像蟲蟲侵蝕一般,具有蠱蟲的含義。應當補益脾氣,又需滋養肺金以制約水濕,使脾不受病邪侵害;滋補腎陰以制約虛火,使肺得到清肅化解的功能。戒除鹹味、斷絕妄想,就沒有不安。醫生急於取效,病人苦於脹滿,喜歡用通利藥物以求暢快,不知道放寬一天半天,脹滿更加厲害,而病邪更重了,元氣也受傷了。)