原文
(《局方》)治濕氣在表,頭痛頭重;或腰脊重痛;或一身盡痛,微熱昏倦(濕氣在表,外傷於濕也。濕之為邪,著而不移;著於太陽則頭項腰脊痛,著於太陰則肩背痛,著於陰陽之經則一身盡痛,惟著故痛且重也。濕鬱則為熱,然乃陰邪,故但微熱而昏倦也。肩背,手太陰肺之分野。李東垣曰:頭痛脊強,乃太陽之經氣不行也,此湯主之。昂按:此湯雖名勝濕,實傷風頭痛通用之方。)
(出自《太平惠民和劑局方》)治療濕氣停留在體表,引起頭痛、頭部沉重;或腰部和脊柱疼痛沉重;或全身疼痛,伴有輕微發熱、精神昏沉疲倦。(濕氣停留在體表,是外感濕邪所致。濕這種邪氣,性質黏滯,容易固定不移;侵犯太陽經則頭部、頸項、腰部、脊柱疼痛;侵犯太陰經則肩背疼痛;侵犯陰陽各經則全身疼痛,正因為它黏滯不移,所以才會疼痛且沉重。濕氣鬱積會化熱,但濕本質是陰邪,所以只會輕微發熱而精神昏沉疲倦。肩背部,是手太陰肺經所主的部位。李東垣說:頭痛、脊柱強直,是太陽經的經氣運行不暢所致,用此方治療。汪昂按:此方雖然名為「勝濕」,其實是治療傷風頭痛的通用方。)
原文
羌活 獨活(一錢) 川芎 藁本 防風 甘草(炙,五分) 蔓荊子(三分。)如身重,腰中沉沉然,中有寒濕也,加酒洗漢防己、附子。
羌活、獨活(各一錢),川芎、藁本、防風、炙甘草(各五分),蔓荊子(三分)。如果身體沉重,腰部有沉重感,這是體內有寒濕,可加酒洗過的漢防己、附子。
原文
此足太陽藥也。經曰:風能勝濕(如物之濕,風吹則干),羌、獨、防、藁、芎、蔓皆風藥也,濕氣在表,六者辛溫升散,又皆解表之藥,使濕從汗出,則諸邪散矣(藁本專治太陽寒濕,荊防善散太陽風濕,二活祛風勝濕、兼通關節,川芎能升厥陰清氣、上治頭痛,甘草助諸藥辛甘發散為陽,氣味甘平,發中有補也)。
這是治療足太陽膀胱經的方劑。醫經上說:風能祛濕(就像潮濕的東西,風吹過就會變乾),羌活、獨活、防風、藁本、川芎、蔓荊子都是祛風的藥物,濕氣停留在體表,這六味藥都辛溫能升散,又都是解表的藥物,能使濕邪隨汗液排出,那麼各種邪氣就都能驅散了(藁本專門治療太陽經的寒濕,荊芥、防風善於驅散太陽經的風濕,羌活、獨活祛風勝濕、兼能疏通關節,川芎能升提厥陰經的清陽之氣、向上治療頭痛,甘草能輔助各藥,辛甘發散為陽,其氣味甘平,在發散之中兼有補益的作用)。
原文
若水濕在裡,則當用行水滲泄之劑(喻嘉言曰:經曰:濕土甚為熱,表之則易,下之則難,故當變常法而為表散。吳鶴皋曰:脾弱濕傷者,二陳、平胃之類主之;濕盛濡泄者,五苓、六一之類主之;水腫發黃者,五皮、茵陳之類主之。今濕流關節,非前藥所宜矣。無竅不入,惟風為能,故凡關節之病,非風藥不能到也。《三因》用此湯加柴胡五分,治臥而多驚悸,多魘溲者,邪在少陽、厥陰也。如淋,加澤瀉五分。經曰:肝腎之病同一治,此下焦風寒、三經合病,非風藥行經不可也)。
如果水濕停在體內,就應當使用利水滲濕的方劑(喻嘉言說:醫經上說:濕土過盛會化熱,用發汗解表的方法容易治療,用攻下的方法則很困難,所以應當改變常規治法而採用表散的方法。吳鶴皋說:脾虛濕盛受傷的,用二陳湯、平胃散之類為主治療;濕盛引起濡瀉的,用五苓散、六一散之類為主治療;水腫發黃的,用五皮飲、茵陳蒿湯之類為主治療。現在濕邪流注關節,就不是前面那些藥物所適宜的了。沒有什麼孔竅它不能進入,只有風能做到,所以凡是關節的疾病,非風藥不能到達病所。《三因極一病證方論》用此方加柴胡五分,治療睡臥時多驚悸、多做噩夢且小便頻數的,這是邪氣在少陽經、厥陰經。如果小便淋瀝不暢,加澤瀉五分。醫經上說:肝腎的疾病可以用同一種方法治療,這是下焦感受風寒、三條經脈同時受病,非得用風藥通行經脈不可)。
原文
本方除獨活、蔓荊、川芎、甘草,加升麻、蒼朮,名羌活除濕湯:治風濕相搏,一身盡痛。
本方去掉獨活、蔓荊子、川芎、甘草,加入升麻、蒼朮,名為羌活除濕湯:治療風濕相互搏結,全身疼痛。
原文
本方除川芎,加黃耆、當歸、蒼朮、升麻,名升陽除濕湯:治水疝腫大,陰汗不絕。
本方去掉川芎,加入黃芪、當歸、蒼朮、升麻,名為升陽除濕湯:治療水疝腫大,陰囊出汗不止。
原文
再加麥芽、神麯、豬苓、澤瀉,除當歸、黃耆,亦名升陽除濕湯東垣:治脾虛瀉痢。
再加入麥芽、神麴、豬苓、澤瀉,去掉當歸、黃芪,也名為升陽除濕湯(李東垣方):治療脾虛引起的腹瀉痢疾。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。