醫方集解

越婢湯

越婢湯

越婢湯4
原文
(《金匱》)治風水惡風,一身悉腫,脈浮不渴,續自汗出,無大熱者(經曰:肝腎並沉為石水,並浮為風水。水在皮膚,故脈浮;里無熱,故不渴;病本於風,故汗出惡風;無大熱者,熱未盡退也)。
白話
(《金匱要略》)治療風水病,症狀有怕風、全身都腫脹、脈象浮、不口渴、持續自然出汗、沒有高燒(醫經說:肝脈與腎脈一起沉伏是石水,一起浮起是風水。水氣在皮膚,所以脈象浮;體內沒有熱邪,所以不口渴;疾病根源是風邪,所以出汗怕風;沒有高燒,表示熱邪還沒有完全退去)。
原文
麻黃(六兩) 石膏(八兩) 生薑(三兩) 甘草(二兩) 大棗(十二枚。)惡風者,加附子。
白話
麻黃(六兩)、石膏(八兩)、生薑(三兩)、甘草(二兩)、大棗(十二枚)。怕風嚴重的人,加入附子。
原文
此足太陽藥也。風水在肌膚之間,用麻黃之辛熱以瀉肺,石膏之甘寒以清胃(肺主通調水道,胃主分別水穀),甘草佐之,使風水從毛孔中出。
白話
這是足太陽膀胱經的方藥。風水之邪停留在肌膚之間,用麻黃的辛熱藥性來宣洩肺氣,用石膏的甘寒藥性來清瀉胃火(肺主管疏通調節水液通道,胃主管區分水液與穀物),再以甘草輔助它們,使風水之邪從毛孔中排出。
原文
又以薑棗為使,調和營衛,不使其太發散耗津液也(胃為十二經之主,脾治水穀為卑臟,若婢;經曰:脾主為胃行其津液。是方名越婢者,以發越脾氣,通行津夜。《外臺》一名越脾湯,即此義也)。
白話
又用生薑、大棗作為引經藥,調和營氣與衛氣,不讓藥性過度發散而耗損津液(胃是十二經脈的根本,脾負責運化水穀,是地位較低的臟器,如同婢女;醫經說:脾主管為胃輸布運行它的津液。這個方劑命名為越婢湯,是因為能發越脾氣,使津液通行順暢。《外臺秘要》又稱它為越脾湯,就是這個道理)。