原文
(仲景)治厥陰傷寒,手足厥寒,脈細欲絕(成氏曰:手足厥寒者,陽氣外虛,不溫四末;脈細欲絕者,陰血內弱,脈行不利。與此湯復陽生陰)。
(張仲景)治療厥陰傷寒,症狀為手腳冰冷,脈搏細小好像要斷絕一樣(成無己說:手腳冰冷,是因為陽氣虛弱於外,無法溫煦四肢末端;脈搏細小好像要斷絕,是因為陰血虛弱於內,脈氣運行不順暢。用這個湯方來恢復陽氣、滋生陰血)。
原文
當歸 桂枝 芍藥 細辛(三兩) 甘草(炙) 通草(即木通。二兩) 大棗(二十五枚。)仲景又曰:其人素有久寒者,加吳茱萸二升、生薑半斤、酒六升。和煮。名四逆加吳茱萸生薑湯。
當歸、桂枝、芍藥、細辛(各三兩)、炙甘草、通草(即木通,各二兩)、大棗(二十五枚)。張仲景又說:如果病人向來有長久寒證的,加入吳茱萸二升、生薑半斤、酒六升,一起煮。方劑名稱叫做「四逆加吳茱萸生薑湯」。
這是屬於足厥陰肝經的藥方。成無己說:脈,是血液匯聚的處所。
原文
諸血皆屬於心,通脈者必先補心益血,苦先入心,當歸之苦以助心血;心苦緩,急食酸以收之,芍藥之酸以收心氣;肝苦急,急食甘以緩之,大棗、甘草、通草以緩陰血(四逆之名多矣,而有因寒、因熱之不同。此則因風寒中血脈而逆,故以當歸細辛血中之氣藥為君;通脈散逆,必先去血中之邪,故以桂枝散太陽血分之風,細辛散少陰血分之寒,為輔;未有營衛不和而脈能通者,故以芍藥、甘草、大棗調和營衛;通草利九竅,通血脈關節,諸藥藉之以破阻滯,而厥寒散矣。周揚俊曰:四逆湯全從回陽起見,四逆散全從和解表裡起見,當歸四逆全從養血通脈起見,不欲入辛熱之味,恐劫其陰也,蓋少陰臟中重在真陽,陽不回則邪不去;厥陰臟中職司藏血,不養血則脈不起;即遇久寒之人,亦不用幹薑、附子,止用吳茱之走肝者,自上而下,生薑之辛散者,自內達外足矣)。
所有的血液都歸屬於心,要使血脈通暢,必須先補養心臟、增益血液。苦味的藥先作用於心,當歸的苦味能幫助心血;心臟苦於鬆散,就趕快用酸味來收斂它,芍藥的酸味能收斂心氣;肝臟苦於急迫,就趕快用甘味來緩和它,大棗、甘草、通草能緩和陰血(「四逆」這個名稱有很多種,而有因為寒、因為熱的不同。這個方劑是因為風寒侵入血脈而導致四肢逆冷,所以用當歸、細辛這兩味血分中的氣藥作為君藥;要使血脈通暢、散去四肢逆冷,必須先去除血中的邪氣,所以用桂枝來疏散太陽經血分的風邪,細辛來疏散少陰經血分的寒邪,作為輔助藥;沒有營衛之氣不調和而能使血脈通暢的,所以用芍藥、甘草、大棗來調和營衛之氣;通草能通利九竅,暢通血脈與關節,各種藥物藉助它來破除阻滯,這樣四肢逆冷的寒證就消散了。周揚俊說:四逆湯完全是從回復陽氣的角度出發,四逆散完全是從調和表裡的角度出發,當歸四逆湯完全是從養血通脈的角度出發,不想加入辛熱的藥味,恐怕會劫奪陰液。因為少陰臟腑中重視真陽,陽氣不回覆則病邪不去;厥陰臟腑的職責是儲藏血液,不養血則血脈無法振起;即使遇到長久有寒證的人,也不用乾薑、附子,只用吳茱萸這種能入肝經的藥,使其從上往下行走,生薑這種辛味發散的藥,使其從體內通達到體表,這樣就足夠了)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。