原文
(《濟生》)治思慮過度,勞傷心脾,怔忡健忘,驚悸盜汗,發熱體倦,食少不眠;或脾虛不能攝血,致血妄行,及婦人經帶(心藏神而生血,心傷則不能生血而血少,故怔忡健忘,驚悸盜汗;汗者,心之液也;脾主思而藏血,脾傷則血不歸脾,故不眠;脾主肌肉,故肌熱;脾主四肢,故體倦;脾不健運,故食少;脾不能統血則妄行,而有吐衄腸風崩漏等證。有觸而心動曰驚,無驚而自動曰悸,即怔仲也。上氣不足,下氣有餘,腸胃實而心氣虛,故善忘)。
(《濟生》)治療思慮過度,勞累損傷心脾,導致心悸、健忘、驚恐心悸、盜汗、發熱、身體疲倦、食慾不振、失眠;或者脾虛不能統攝血液,導致血液妄行,以及婦女的月經、白帶問題(心藏神並且生血,心受損就不能生血而導致血少,所以會心悸、健忘、驚恐心悸、盜汗;汗是心的體液;脾主思慮並且藏血,脾受損則血不能回歸於脾,所以失眠;脾主肌肉,所以肌肉發熱;脾主四肢,所以身體疲倦;脾不能正常運化,所以食慾不振;脾不能統攝血液就會導致血液妄行,而有吐血、鼻血、腸風、崩漏等證。有觸動而心動叫做驚,沒有驚嚇而自己心動叫做悸,也就是怔忡。上氣不足,下氣有餘,腸胃實而心氣虛,所以容易健忘)。
原文
人參 白朮(土炒) 茯神 棗仁(炒) 龍眼肉(二錢) 黃耆(炙。錢半) 當歸(酒洗) 遠志(一錢) 木香 甘草(炙。五分。)薑棗煎。
人參、白朮(用土炒過)、茯神、棗仁(炒過)、龍眼肉(各二錢)、黃耆(炙過,一錢半)、當歸(用酒洗過)、遠志(一錢)、木香、甘草(炙過,五分)。用生薑、紅枣一同煎煮。
原文
此手少陰、足太陰藥也。血不歸脾則妄行,參、朮、黃耆、甘草之甘溫,所以補脾;茯神、遠志、棗仁、龍眼之甘溫酸苦,所以補心(遠志、苦泄心熱,棗仁酸斂心氣),心者脾之母也;當歸滋陰而養血,木香行氣而舒脾,既以行血中之滯,又以助參耆而補氣(汪機曰:木香與補藥為佐則補,與泄藥為君則泄,氣壯則能攝血,血自歸經,而諸證悉除矣治實火之血,順氣為先,氣行則血自歸經;治虛火之血,養正為先,氣壯則自能攝血。《醫貫》曰:心生血,脾統血,肝藏血,凡治血證,須按三經用藥。遠志、棗仁補肝以生心火;茯神補心以生脾土,參、耆、甘草補脾以固肺氣,木香香先入脾,總欲使血歸脾耳)。
這是手少陰心經、足太陰脾經的藥方。血不能回歸於脾就會妄行,人參、白朮、黃耆、甘草的甘溫藥性,是用來補脾的;茯神、遠志、棗仁、龍眼的甘溫酸苦藥性,是用來補心的(遠志味苦能泄心熱,棗仁味酸能收斂心氣),心是脾的母臟;當歸滋陰養血,木香行氣舒暢脾氣,既能疏導血液中的滯礙,又能輔助人參、黃耆來補氣(汪機說:木香與補藥搭配作為輔助就能補益,與瀉藥搭配作為主藥就能瀉下,氣充足就能夠統攝血液,血液自然回歸經脈,而各種症狀就都消除了。治療實火引起的出血,以順氣為先,氣行順暢則血自然回歸經脈;治療虛火引起的出血,以養護正氣為先,氣充足則自然能夠統攝血液。《醫貫》說:心生血,脾統血,肝藏血,凡是治療血證,必須根據這三條經脈來用藥。遠志、棗仁補肝以生心火;茯神補心以生脾土,人參、黃耆、甘草補脾以鞏固肺氣,木香的香氣首先進入脾經,總之是要使血液回歸於脾罷了)。
原文
本方去白朮、木香、龍眼,加茯苓、陳皮,入蓮肉、薑棗煎,名酸棗仁湯;治虛煩不眠(《金匱》酸棗仁湯,亦治不眠,與此不同,見和解門)。
這個方劑去掉白朮、木香、龍眼,加入茯苓、陳皮,再加入蓮子肉、生薑、紅枣一同煎煮,方名叫做酸棗仁湯;治療虛煩失眠(《金匱要略》中的酸棗仁湯,也用來治療失眠,但與此方不同,詳見和解門)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。