醫方集解

五積散

五積散

五積散8
原文
(《局方》)治少陰傷寒及外感風寒,內傷生冷,身熱無汗,頭痛身痛,項背拘急,胸滿惡食,嘔吐腹痛,寒熱往來;腳氣腫痛;冷秘寒疝;寒瘧惡寒無汗;妇人经水不调(上证皆寒湿为病也)。
白話
(出自《太平惠民和劑局方》)治療少陰傷寒及外感風寒、內傷生冷,症見身體發熱無汗、頭痛身痛、項背拘攣緊迫、胸悶厭食、嘔吐腹痛、寒熱往來;腳氣腫痛;冷秘寒疝;寒瘧惡寒無汗;婦女月經失調(以上症證都是寒濕引起的疾病)。
原文
白芷 陳皮 厚朴(六分) 當歸 川芎 芍藥 茯苓 桔梗(八分) 蒼朮 枳殼(七分)半夏 麻黃(四分) 乾薑 肉桂(重表者用桂枝) 甘草(三分。)加薑、蔥煎。
白話
白芷、陳皮、厚朴(六分),當歸、川芎、芍藥、茯苓、桔梗(八分),蒼朮、枳殼(七分),半夏、麻黃(四分),乾薑、肉桂(表證重者用桂枝),甘草(三分)。加生薑、蔥白一同煎煮。
原文
又法除桂、芷、枳殼、陳皮,余藥慢火炒,攤冷,入桂芷同煎,名熟料五積散(用炒者,助其溫散也)。
白話
另一種製法:去除肉桂、白芷、枳殼、陳皮,其餘藥材用慢火炒過,攤開冷卻,再加入肉桂、白芷一同煎煮,稱為「熟料五積散」(用炒過的方法,是為了幫助溫散)。
原文
有汗去蒼朮、麻黃,氣虛去枳桔,加人參、白朮,腹痛挾氣加吳茱萸,胃寒加煨姜,陰證傷寒、肢冷虛汗加附子,妇人調經加醋艾。
白話
有汗者去除蒼朮、麻黃;氣虛者去除枳殼、桔梗,加入人參、白朮;腹痛挾氣滯者加入吳茱萸;胃寒者加入煨薑;陰證傷寒、四肢冰冷、虛汗者加入附子;婦女調經加入醋艾。
原文
此陰陽表裡通用之劑也。麻黃、桂枝所以解表散寒,甘草、芍藥所以和里止痛,蒼朮、厚朴平胃土而散滿,陳皮、半夏行逆氣而除痰,芎、歸、薑、芷入血分而祛寒濕,枳殼、桔梗利胸膈而清寒熱,茯苓瀉熱利水、寧心益脾。
白話
這是陰陽表裡通用的方劑。麻黃、桂枝是用來解表散寒;甘草、芍藥是用來和裡止痛;蒼朮、厚朴能平胃土而散脹滿;陳皮、半夏能行降逆氣而除痰;川芎、當歸、乾薑、白芷能入血分而祛寒濕;枳殼、桔梗能利胸膈而清寒熱;茯苓能瀉熱利水、寧心益脾。
原文
所以為解表溫中除濕之劑,去痰消痞調經之方也。
白話
所以是解表溫中除濕的方劑,也是祛痰消痞調經的方子。
原文
一方統治多病,惟活法者變而通之(本方能散寒積、食積、氣積、血積、痰積。王海藏曰:桂枝、麻黃、芍藥、甘草,即各半湯也;蒼樸陳草,即平胃也;枳梗陳茯半,即枳桔、半夏等湯也,加芎歸治血,又加乾薑為厚朴散,此數藥相合,為解表溫中之劑,消痞調經之方,雖為內寒外感表裡之分所制,實非仲景表裡桂枝、麻黃、姜附之的方也,惟在活法變而通之。陶節庵曰:夫病不身熱頭痛,初起怕寒、腹痛、嘔吐、泄瀉、蜷臥、沉默、不渴、脈沉遲無力,人皆知為陰證矣,至於發熱面赤、煩躁、揭去衣被、脈大、人皆不識,認作陽證,誤投寒藥,死者多矣。不知陰證不分熱與不熱,不論脈之浮沉大小,但指下無力,重按全無,便是浮陰,急與五積散一服,通解表裡之寒。若內有沉寒,必須姜附溫之,若作熱治而用涼藥,則渴愈甚而躁愈急,豈得生乎。此取脈不取證也。按:傷寒有舍證取脈者,又有舍脈取證者)。
白話
一個方劑統治多種疾病,只有靈活運用的人才能變通使用(本方能夠散寒積、食積、氣積、血積、痰積。王海藏說:桂枝、麻黃、芍藥、甘草,就是各半湯;蒼朮、厚朴、陳皮、甘草,就是平胃散;枳殼、桔梗、陳皮、茯苓、半夏,就是枳殼桔梗湯、半夏湯等,加上川芎、當歸治療血分,又加上乾薑成為厚朴散,這些藥物組合起來,成為解表溫中的方劑,消痞調經的方子,雖然是針對內寒外感、表裡之分而制,但實際上並非仲景表裡證的桂枝、麻黃、乾薑、附子的正確方劑,只在於靈活變通使用。陶節庵說:如果病人不發熱頭痛,初起怕冷、腹痛、嘔吐、泄瀉、蜷臥、沉默、不渴、脈沉遲無力,人人都知道是陰證了;至於發熱面赤、煩躁、揭去衣被、脈大,人們都不認識,誤認為陽證,錯誤地投用寒涼藥,死亡的人很多。不知道陰證不分發熱與不發熱,不論脈的浮沉大小,只要指下無力,重按全無,便是浮陰,趕快給一服五積散,通解表裡的寒邪。如果體內有沉寒,必須用乾薑、附子溫之,如果當作熱證治療而用涼藥,那麼口渴會更嚴重,煩躁會更急,怎能活命呢?這是取脈不取證的方法。按:傷寒有捨棄證候而取脈象的,也有捨棄脈象而取證候的。)
原文
本方合人參敗毒散,名五積交加散。治寒濕身體重痛,腰腳痠疼。
白話
本方與人參敗毒散合用,名為「五積交加散」。治療寒濕所致的身體沉重疼痛,腰腳酸疼。