原文
治中風暴僕,痰涎壅盛,氣閉不通,先開其關,令微吐稀涎,續進他藥(不可令大吐,醒後不可大投藥餌,緩緩調治,過恐傷人);亦治喉痹不能進食。
治療中風突然昏倒,痰涎阻塞旺盛,氣機閉塞不通,先打開他的關竅,讓他稍微吐出稀薄的痰涎,接著再服用其他藥物(不可以讓他大吐,甦醒後不可以大量投予藥物,要慢慢調理治療,太過恐怕會傷人);也治療喉痹無法進食。
原文
皂角(四挺去皮弦,炙) 白礬(一兩。為末。)溫水調下五分。
皂角(四挺,去掉皮與弦,炙過) 白礬(一兩。研磨成粉末。)用溫水調和服用五分。
原文
或加藜或加藜蘆(藜蘆能吐風痰,善通頂,令人嚏)。
或者加入藜加入藜蘆(藜蘆能夠吐出風痰,善於通達頭頂,使人打噴嚏)。
原文
此足太陰、厥陰藥也。吳鶴皋曰:清陽在上,濁陰在下,天冠地履,無暴僕也;若濁邪逆上,則清陽失位而倒置矣,故令人暴僕。所以痰涎壅塞者,風盛氣湧使然也。
這是足太陰、足厥陰經的藥物。吳鶴皋說:清陽之氣在上,濁陰之氣在下,如同天冠地履,就不會有突然昏倒的情況;如果濁邪逆行向上,那麼清陽之氣就會失去位置而顛倒錯置,所以會使人突然昏倒。之所以痰涎阻塞的原因,是風邪旺盛、氣機上湧所造成的。
原文
經曰:病發於不足,標而本之,先治其標,後治其本,故不與疏風補虛,而先吐其痰涎。
醫經說:疾病發生於不足,要區分標病與本病,先治療標病,再治療本病,所以不給予疏散風邪、補益虛弱,而是先吐出他的痰涎。
原文
白礬酸苦能湧泄,咸能軟頑痰,故以為君;皂角辛能通竅,咸能去垢,專制風木,故以為使,固奪門之兵也。
白礬味酸苦能夠湧吐泄下,味鹹能夠軟化頑固的痰,所以用它作為君藥;皂角味辛能夠通達孔竅,味鹹能夠去除污垢,專門制服風木,所以用它作為使藥,確實是攻堅奪門的猛藥。
原文
師曰:凡吐中風之痰,使咽喉疏通,能進湯藥便止,若盡攻其痰,則無液以養筋,令人攣急偏枯。
老師說:凡是吐出中風的痰,使咽喉疏通,能夠服用湯藥就停止,如果完全攻伐他的痰,那麼就沒有津液來滋養筋脈,會使人發生攣縮緊急、半身不遂。
原文
此其禁也(按痰不可盡攻,不獨中風也。朱丹溪曰:胃氣亦賴痰以養,不可盡攻,攻盡則虛而愈劇)。
這是它的禁忌(按:痰不可以完全攻伐,不只中風是如此。朱丹溪說:胃氣也依賴痰來滋養,不可以完全攻伐,攻伐乾淨就會虛弱而更加嚴重)。
原文
張子和加藜蘆、常山、甘草,名常山散:吐瘧痰(甘草合常山必吐)。
張子和加入藜蘆、常山、甘草,命名為常山散:用來吐出瘧疾的痰(甘草配合常山一定會吐)。
原文
本方加雄黃、藜蘆,名如聖散,為末,㗜鼻:治纏喉急痹,牙關緊閉。
這個方劑加入雄黃、藜蘆,命名為如聖散,研磨成粉末,用來吸入鼻腔:治療纏喉風、急性喉痹,牙關緊閉。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。