醫方集解

柴胡升麻湯

柴胡升麻湯

柴胡升麻湯4
原文
(《局方》)治少陽陽明合病,傷風壯熱惡風,頭痛體痛,鼻塞咽乾,痰盛咳嗽,唾涕稠黏;及陽氣鬱遏,元氣下陷,時行瘟疫(劉宗厚曰:傷風一證,仲景與傷寒同論,雖有麻黃、桂枝之分,至於傳變之後,亦未嘗悉分之也。諸家皆與感冒四氣並中風條混治,惟陳無擇別立傷風一方,在四淫之首,且依傷寒以太陽為始,分注六經,可謂詳密。但風本外邪,諸方例用解表發表,然受病之源,亦有不同,若表虛受風,專用發表之藥,必至汗多亡陽之證,若內挾痰熱而受風,亦宜內外交治,不可專於解表也。或曰此雲表虛,與傷寒中風表虛同歟?余曰不同也,彼以太陽中風,而於有汗無汗分虛實,實者加麻黃,虛者加葛根,俱解表也;此雲表虛者,當固守衛氣而散風者也)。
白話
(《局方》)治療少陽與陽明合併發病,症狀有感受風邪而發高燒、怕風、頭痛、身體疼痛、鼻塞、咽喉乾燥、痰多咳嗽、鼻涕痰液稠黏;以及陽氣鬱結阻滯、元氣下陷、當時流行的瘟疫(劉宗厚說:傷風這一病症,張仲景將其與傷寒一同討論,雖然有麻黃湯、桂枝湯的區別,但對於疾病傳變之後的狀況,也未曾完全區分開來。各家醫書都將它與感冒四時之氣以及中風條目混雜治療,只有陳無擇另外設立了治療傷風的方劑,放在四種外感淫邪之首,並且依照傷寒以太陽經為起始,分別註解於六經,可以說是詳細周密。但風邪本來就是外來的邪氣,各方劑通常使用解表發散的方法,然而感受病邪的根源,也有不同。如果表氣虛弱而感受風邪,專門使用發散表邪的藥物,必定會導致汗出過多而損傷陽氣的證候;如果體內夾雜痰熱而又感受風邪,也應該內外兼治,不可以專門使用解表的方法。有人說這裡所說的表虛,與傷寒中風的表虛相同嗎?我回答說不相同。那是因為太陽中風,是根據有汗無汗來區分虛實,實證的加麻黃,虛證的加葛根,都是用來解表的;這裡所說的表虛,應當是鞏固守護衛氣來驅散風邪)。
原文
柴胡 前胡黃芩(六錢) 升麻(五錢) 葛根 桑白皮(四錢) 荊芥(七錢) 赤芍 石膏(一兩加姜三片) 豉(二十粒煎。)
白話
柴胡、前胡、黃芩(各六錢)、升麻(五錢)、葛根、桑白皮(各四錢)、荊芥(七錢)、赤芍、石膏(一兩,加生薑三片)、淡豆豉(二十粒,一同煎煮)。
原文
此足少陽、陽明藥也。陽明而兼少陽,則表裡俱不可攻,只宜和解(在經宜和)。
白話
這是治療足少陽膽經和足陽明胃經的方藥。陽明經病又兼有少陽經病,那麼表證和裡證都不可以單用攻伐的方法,只適合用和解的方法(病在經脈,適宜調和)。
原文
柴胡平少陽之熱,升、葛散陽明之邪(三藥皆能升提清陽),前胡消痰下氣而解風寒,桑皮瀉肺利濕而止痰嗽,荊芥疏風熱而清頭目,赤芍調營血而散肝邪,黃芩清火於上中二焦,石膏瀉熱於肺胃之部(風壅為熱,故以石膏辛寒為君)。加薑、豉者,取其辛散而升發也。
白話
柴胡平息少陽經的熱邪,升麻、葛根發散陽明經的邪氣(這三味藥都能夠升提清陽之氣),前胡消除痰飲、降逆氣,並解除風寒,桑白皮清瀉肺熱、通利濕氣,並能止住痰多咳嗽,荊芥疏散風熱,使頭目清爽,赤芍調和營血,並疏散肝經的邪氣,黃芩清瀉上焦和中焦的火熱,石膏清瀉肺經和胃經的熱邪(風邪壅滯會化為熱,所以用辛寒的石膏作為君藥)。加入生薑、淡豆豉,是取用它們辛散發汗、升提發散的作用。