醫方集解

桂枝湯

桂枝湯(3)

桂枝湯22
原文
李東垣曰:仲景治表虛制此湯,用桂枝為君,桂枝辛熱發散,體輕助陽,芍藥、甘草佐之;若腹中急痛,乃制小建中湯,以芍藥為君,芍藥酸寒主收補中,桂枝、甘草佐之;一治表虛,一治裡虛。
白話
李東垣說:張仲景治表虛製定這個湯方,用桂枝為君藥,桂枝味辛性熱能發散,體輕能助陽,芍藥、甘草輔助它;如果腹中急痛,就製定小建中湯,用芍藥為君藥,芍藥味酸性寒主收斂補中,桂枝、甘草輔助它;一個治表虛,一個治裡虛。
原文
又曰:以桂枝易肉桂;治感寒腹痛之神藥;如中熱腹痛,去桂加黃芩。
白話
又說:用桂枝換成肉桂,是治療感寒腹痛的神藥;如果中熱腹痛,去掉桂枝加黃芩。
原文
許叔微曰:仲景一百一十三方,桂枝獨冠其首,今人全不用,何也。
白話
許叔微說:張仲景一百一十三個方子,桂枝湯獨自位居首位,現在的人完全不用,是什麼原因呢。
原文
昂按:仲景治傷寒,用麻黃、桂枝,而全不用羌活、防風,是古人亦有所未備也。
白話
昂按:張仲景治傷寒,用麻黃、桂枝,而完全不用羌活、防風,是古人也有些沒有預備到的。
原文
故潔古制羌活湯、黃耆湯、川芎湯,海藏制神朮散、白朮湯,皆用羌活、防風以代之。黃耆湯、川芎湯附補門。神朮散、白朮湯見後。)
白話
所以潔古制定羌活湯、黃耆湯、川芎湯,海藏制定神朮散、白朮湯,都用羌活、防風來代替它們。黃耆湯、川芎湯附在補門。神朮散、白朮湯見後面。)
原文
本方加白朮、川芎、羌活、防風、飴糖,名疏邪實表湯(節庵):治同(陶氏制此,以白朮為君,以代桂枝湯。喻嘉言曰:坐令外感內傷,混同論治矣。昂按:節庵之君白朮,亦仿潔古之黃耆湯,海藏之白朮湯而來。又按:節庵所著《傷寒六書》盡易仲景原方,參合後賢治法,以代桂枝、麻黃、葛根、青龍等劑,在後人誠為便用,故世之嗜節庵者勝於仲景,以節庵為捷徑,以仲景為畏途,節庵之書行,而仲景之書晦,如節庵者,可謂潔古、海藏輩之功臣,而在長沙實為操莽也。本集採節庵方論頗多,然不能無遺議者,以節庵之功罪,不妨互見於世也)。
白話
本方加白朮、川芎、羌活、防風、飴糖,叫疏邪實表湯(節庵):治療相同(陶氏制定這個方,以白朮為君藥,來代替桂枝湯。喻嘉言說:竟致外感內傷,混雜在一塊論治了。昂按:節庵用白朮為君,也是仿效潔古的黃耆湯,海藏的白朮湯而來的。又按:節庵所著《傷寒六書》全部更換了張仲景原方,摻合後賢的治法,來代替桂枝、麻黃、葛根、青龍等方劑,對後人實在是方便使用,所以世上喜歡節庵的人超過了仲景,把節庵當作捷徑,把仲景當作畏途,節庵的書流行,而仲景的書就隱晦了,像節庵這樣的人,可以說是潔古、海藏等人的功臣,而對長沙(張仲景)實在是像曹操、王莽一樣。本集採集節庵的方論很多,然而不能沒有遺留的爭議,因為節庵的功過,不妨並存在世上。)
原文
本方去芍藥、生薑,名桂枝甘草湯(仲景):治發汗過多,叉手冒心,心下悸欲得按者(汗多則亡陽而耗血,故心虛悸而叉手自冒也。桂枝益氣固表,甘草補中助陽。)本方加附子,名桂枝加附子湯(仲景):治太陽病發汗,遂漏不止,惡風,小便難,四肢微急(汗多亡陽,無以衛外,故惡風;汗多則便自少,兼膀胱無陽,不能化氣,故便難;汗多則無液以養筋,兼有風入而增其勁,故四肢微急;與桂枝湯以和營衛,加附子以助元陽)。
白話
本方去掉芍藥、生薑,叫桂枝甘草湯(張仲景):治療發汗過多,雙手交叉覆蓋心胸部,心下悸動想要按壓的(汗多就會亡陽而耗血,所以心虛悸動而雙手交叉自己覆蓋心胸。桂枝補益正氣固護表衛,甘草補中助陽。)本方加附子,叫桂枝加附子湯(張仲景):治療太陽病發汗,於是汗漏不止,惡風,小便困難,四肢微微拘急(汗多亡陽,無法衛護外表,所以惡風;汗多則小便自然少,加上膀胱沒有陽氣,不能化氣,所以小便困難;汗多就沒有津液來濡養筋脈,加上又有風侵入而增加其勁,所以四肢微微拘急;用桂枝湯來調和營衛,加附子來助元陽)。
原文
本方去芍藥,加附子,名桂枝附子湯仲景:治傷寒(八九日,風濕相搏身體痛煩,不能轉側,不嘔不渴,脈浮虛而澀八九日再經之時,邪多在裡。而復身體痛煩者,風濕相搏也。煩,風也;痛,濕也;不嘔不渴,里無邪也,故知風濕相搏脈浮,風也;澀,濕也,浮而澀,知寒濕但在經。與桂枝湯以解表風。加附子以散寒濕)。
白話
本方去掉芍藥,加附子,叫桂枝附子湯(張仲景):治療傷寒(八九日,風濕互相搏結身體疼痛心煩,不能轉側,不嘔不渴,脈浮虛而澀。八九日是再經過一週期的時候,病邪大多在裡。而又身體疼痛心煩的,是風濕相搏。煩,是風;痛,是濕;不嘔不渴,是裡面沒有病邪,所以知道是風濕相搏。脈浮,是風;澀,是濕;浮而澀,知道是寒濕只在經脈。用桂枝湯來解除表的風邪。加附子來散寒濕)。
原文
本方加芍藥、生薑各一兩、人參三兩,名桂枝新加湯(仲景):治傷寒汗後身痛,脈來沉遲(沉遲,汗後血虛也,正氣虛矣,外邪豈能出乎,與桂枝湯以解未盡之邪,加芍藥、人參斂陰以益營血)。
白話
本方加芍藥、生薑各一兩、人參三兩,叫桂枝新加湯(張仲景):治療傷寒發汗後身體疼痛,脈象沉遲(沉遲,是發汗後血虛了,正氣已虛,外邪哪裡能出得來呢,用桂枝湯來解未盡的邪氣,加芍藥、人參斂陰來補益營血)。
原文
本方減甘草一半,加芍藥一倍,名桂枝加芍藥湯(仲景):治太陽誤下腹痛,屬太陰證。
白話
本方減少甘草一半,加倍芍藥,叫桂枝加芍藥湯(張仲景):治療太陽病誤下後腹痛,屬於太陰證。
原文
表證未罷而誤下,表邪乘虛而入里,當作結胸,則仍屬太陽經,今不胸滿而腹滿,是邪已入太陰經;然但腹滿時痛,尚非大實之痛,故但用桂枝以安太陽,倍芍藥以和太陰。
白話
表證還未解除就誤用下法,表邪乘虛進入裡,應當變成結胸,就仍屬太陽經,現在不是胸滿而是腹滿,是病邪已經進入太陰經了;然而只是腹滿時痛,還不是大實的疼痛,所以只用桂枝來安定太陽經,加倍芍藥來調和太陰。
原文
本方加大黃,名桂枝加大黃湯仲景:治表證誤下,大實痛者別見表裡門。
白話
本方加大黃,叫桂枝加大黃湯(張仲景):治療表證誤下,大實疼痛的見表裡門。
原文
本方去桂加茯苓、白朮,名桂枝去桂加茯苓白朮湯仲景:治服桂枝湯,或下之,仍頭項強痛,發無汗,心滿微痛,小便不利(表證未退,復增滿痛便秘,邪已內陷,故去桂枝表藥不用,而用芍藥、甘草以除痛,生薑以散滿祛寒,白朮、茯苓以生津導水,合薑棗以和胃,安內即所以攘外也)。
白話
本方去桂枝加茯苓、白朮,叫桂枝去桂加茯苓白朮湯(張仲景):治療服桂枝湯,或者用了下法,仍然頭項強痛,發熱無汗,心下滿悶微痛,小便不利(表證未退,又增加滿悶疼痛便秘,病邪已經內陷,所以去掉桂枝這個表藥不用,而用芍藥、甘草來除痛,生薑來散滿祛寒,白朮、茯苓來生津利水,合生薑大棗來和胃,安定內部就是用來抵禦外邪的)。
原文
本方加厚朴、杏仁,名桂枝加厚朴杏仁湯(仲景):治太陽病下之微喘,表未解也(桂枝湯以解表,杏樸以下逆氣)。
白話
本方加厚朴、杏仁,叫桂枝加厚朴杏仁湯(張仲景):治療太陽病用下法後微微氣喘,表未解(桂枝湯用來解表,杏仁厚朴用來降逆氣)。
原文
本方去芍藥、生薑,加茯苓,名茯苓桂枝甘草大棗湯,甘瀾水煎(仲景):治汗後臍下悸,欲作奔豚(汗後臍下悸者,心虛而腎氣發動也。腎積名奔豚。腎氣逆,欲上凌心,故用茯苓伐腎邪,桂枝治奔豚,甘草、大棗助脾而平腎,益土以制水。甘瀾水者,用瓢揚萬遍,水性咸而重,揚之則甘而輕,取其不助腎氣也)。
白話
本方去芍藥、生薑,加茯苓,叫茯苓桂枝甘草大棗湯,用甘瀾水煎(張仲景):治療發汗後臍下悸動,將要發作奔豚(發汗後臍下悸動的,是心虛而腎氣發動。腎的積聚叫奔豚。腎氣上逆,想要向上侵犯心,所以用茯苓伐腎邪,桂枝治奔豚,甘草、大棗助脾而平腎,補益土來制水。甘瀾水,是用瓢揚萬遍,水性鹹而重,揚之後就甘而輕,取它不助腎氣的意思)。
原文
本方合麻黃湯,名桂麻各半湯(仲景):治太陽證如瘧狀,熱多寒少寒多為病進,熱多為病退,陽勝陰也。
白話
本方合麻黃湯,叫桂麻各半湯(張仲景):治療太陽證像瘧疾一樣,熱多寒少(寒多為病進,熱多為病退,是陽勝陰)。
原文
本方二分,合麻黃湯一分,名桂枝二麻黃一湯(仲景):治太陽病已大汗,形如瘧,日再發(再發者為輕)。
白話
本方用二分,合麻黃湯一分,叫桂枝二麻黃一湯(張仲景):治療太陽病已經大汗,症狀像瘧疾,一天發作兩次(再發的比較輕)。
原文
本方二分,合越婢一分,名桂枝二越婢一湯(仲景):治太陽病發熱惡寒,熱多寒少,脈微弱者,此無陽也,不可發汗(喻嘉言曰:此風多寒少之證。無陽二字,仲景言之不一,後人置為闕疑,不知乃亡津液之通稱也,故以發汗為戒。然非汗,風寒終不解,故服桂枝之二以治風,越婢之一以治寒,方為合法。方中行曰:此即桂枝麻黃之合劑,乃大青龍以芍藥易杏仁之變制耳)。
白話
本方用二分,合越婢湯一分,叫桂枝二越婢一湯(張仲景):治療太陽病發熱惡寒,熱多寒少,脈微弱的,這是無陽,不可發汗(喻嘉言說:這是風多寒少的證候。無陽二字,張仲景說的不一致,後人放置為闕疑,不知道這是亡津液的通稱,所以把發汗作為禁忌。然而不用汗法,風寒始終不能解除,所以服桂枝湯之二來治風,越婢湯之一來治寒,方才合乎法度。方中行說:這就是桂枝麻黃的合方,就是大青龍以芍藥換杏仁的變制罷了)。
原文
本方倍芍藥,加飴糖,名小建中湯(仲景);再加黃耆,名黃耆建中湯(《金匱》,並見寒門);除飴糖,名桂枝加黃耆湯(《金匱》昂按:小建中以飴糖為君,除飴糖即不名建中矣。今人用建中者,絕不用飴糖,何歟:治黃汗發熱,兩脛自冷,身痛身重,腰上有汗,腰下無汗,小便不利此陽通而陰不通,上下痞隔,故用黃耆以固陽,桂枝以通陰,陰陽通、營衛和,則正汗出,小便利,而諸證悉退矣。)小建中加當歸,名當歸建中湯(《千金》):治妇人產後虛羸不足,腹中痛,引腰背,小腹拘急(寒傷血分);若崩傷不止,加地黃、阿膠。
白話
本方加倍芍藥,加飴糖,叫小建中湯(張仲景);再加黃耆,叫黃耆建中湯(《金匱》,並見寒門);去掉飴糖,叫桂枝加黃耆湯(《金匱》。昂按:小建中以飴糖為君,去掉飴糖就不叫建中了。現在的人用建中湯,完全不用飴糖,是什麼原因呢?):治療黃汗發熱,兩小腿自冷,身痛身重,腰上有汗,腰下無汗,小便不利(這是陽通而陰不通,上下痞隔,所以用黃耆來固陽,桂枝來通陰,陰陽通了、營衛和了,就會正常的汗出,小便通利,而各種證候都退卻了。)小建中加當歸,叫當歸建中湯(《千金》):治療婦女產後虛弱消瘦不足,腹中疼痛,牵引腰背,小腹拘急(寒傷血分);如果崩漏傷損不止,加地黃、阿膠。
原文
本方除甘草,加黃耆三兩,名桂枝五物湯(《金匱》):治血痹(身體不仁,如風痹狀)。
白話
本方去掉甘草,加黃耆三兩,叫桂枝五物湯(《金匱》):治療血痹(身體麻木,像風痹的樣子)。
原文
本方加栝蔞根,名栝蔞桂枝湯(《金匱》):治太陽證備,身強𠘧𠘧,脈反沉遲,此為痙(龐安時曰:栝蔞根不主項強𠘧𠘧,其意以肺熱,不令移於腎也,加於桂枝湯中則可,以徹熱榮筋,調和營衛矣。𠘧字無鉤,音殊,羽短難飛之狀)。
白話
本方加栝蔞根,叫栝蔞桂枝湯(《金匱》):治療太陽證具備,身體強直𠘧𠘧,脈反而沉遲,這是痙病(龐安時說:栝蔞根不主治項強𠘧𠘧,它的用意是因為肺熱,不讓它轉移到腎,加在桂枝湯中就可以,用來徹除熱邪、榮潤筋脈、調和營衛了。𠘧字沒有鉤,音殊,是羽翼短小難以飛翔的樣子)。
原文
本方加龍骨、牡蠣,名桂枝加龍骨牡蠣湯(《金匱》):治男子失精,女子夢交(桂枝、生薑之辛以潤之,甘草、大棗之甘以補之,芍藥之酸以收之,龍骨、牡蠣之澀以固之)。本方加葛根、麻黃,名葛根湯(見後)。
白話
本方加龍骨、牡蠣,叫桂枝加龍骨牡蠣湯(《金匱》):治療男子遺精,女子夢交(用桂枝、生薑的辛味來潤澤,用甘草、大棗的甘味來補益,用芍藥的酸味來收斂,用龍骨、牡蠣的澀味來固澀)。本方加葛根、麻黃,叫葛根湯(見後面)。