原文
昔者鄧禹有子十三人,令各執一藝,此治家良法也。慈聞之庭訓如此。
從前鄧禹有十三個兒子,讓他們各自掌握一門技藝,這是治家的好方法。我(濮賢慈)從家父的庭訓中聽到的就是這樣。
原文
故諸昆季於儒業外,凡雜家者流,皆以餘力及之。而慈獨學軒岐術,性所近也。
所以各位兄弟在儒學之外,凡是雜家之類的學問,都用多餘的精力去涉獵。而我唯獨學習軒岐(黃帝、岐伯)之術,是因為天性相近的緣故。
原文
舊藏有黃坤載、葉天士諸家書,大略觀之,以為道在是矣。家君曰:不得良師,恐有歧誤。遂命從遊於吾師之門。
家中舊藏有黃坤載、葉天士等諸家的醫書,大略看過,以為醫道就在其中了。家父說:沒有得到良師教導,恐怕會有歧途錯誤。於是命我前往老師門下求學。
原文
師不以其愚而棄之,首示以青龍、白虎兩大法,而凡傷寒與溫熱異同之旨,亦因之而有悟。慈始愧向之徒為墨守也。
老師不因為我愚笨而放棄我,首先教導我青龍、白虎兩大治法,而凡是傷寒與溫熱異同的要旨,也因此有所領悟。我這才慚愧過去只是徒然墨守成規。
原文
家君適於壬午夏病熱,喜立日中且惡涼飲,脈則皆伏。群醫咸謂為三陰證,慈未之敢信也。
家父恰好在壬午年夏季患熱病,喜歡站在太陽底下,並且厭惡涼飲,脈象都是伏脈。眾醫生都說是三陰證,我不敢相信。
原文
質於師,師驚曰:此溫熱之大證,陽極似陰者也。誤用辛熱必殆。
向老師請教,老師驚訝地說:這是溫熱的大證,是陽極似陰的證候。誤用辛熱藥物必定危險。
原文
乃迭進芩、連、膏、黃輩十餘劑,而熱象大顯。石膏用至斤許,病乃漸退。
於是接連使用黃芩、黃連、石膏、大黃之類十多劑,熱象就大大顯現。石膏用到一斤左右,病才漸漸退去。
我私下想,這種疾病在畏寒脈伏的時候,誰能知道它是大熱證呢?
如果不是家父早讓我學醫,接受老師的最高教導,很少能夠救治成功。
原文
今吾師《世補齋書》成,讀之而知向所服膺者不得其門,適所以滋害也。
如今老師的《世補齋書》完成,讀了之後才知道過去所信奉的未能得其門徑,反而正是滋生禍害的原因。
原文
書中如六氣之司天,五種之傷寒,三法之溫清,尤發前人所未發,實有益於來學。
書中如六氣司天、五種傷寒、三法溫清等內容,尤其闡發了前人沒有闡發的道理,確實對後學有益。
原文
有志斯道者,先將此數處反復細讀,再觀諸論,庶於陰陽寒熱表裡虛實皆無所淆,方得如桶底脫。
有志於此道的人,先將這幾處反覆細讀,再看其他論述,或許對於陰陽、寒熱、表裡、虛實都不會混淆,才能像桶底脫落一樣豁然貫通。
原文
否則震於黃、葉之名者,安能悉吾師補救之心也?子輿氏有言:不直則道不見。有以夫!有以夫!書凡十六卷,計垂十二萬言。
否則,被黃坤載、葉天士的名聲震懾的人,怎能完全理解老師補偏救弊的用心呢?孟子說過:不直說則道理不能顯現。確實如此啊!確實如此啊!全書共十六卷,總計約十二萬字。
原文
時家君方以比部郎出守南陽,命慈任剞劂之事,亦亟欲得此書行世,俾讀者於此咸知以仲景為歸也。
當時家父正以比部郎的身份出任南陽太守,命我擔任刻書的工作,也是急於想讓此書流傳於世,使讀者從此都知道以張仲景為歸宿。
原文
慈不才,不能於師道有所發明,而重違提命,謹述大旨以附篇末,並敢述所聞於庭訓者,還以質之吾師。光緒九年癸未季冬之月,受業濮賢慈謹跋
我沒有才能,不能在老師的學問上有所發明,但又不願違背教導,恭敬地記述大要附在書末,並且斗膽記述從庭訓中所聽到的,回來請教老師。光緒九年癸未季冬之月,受業學生濮賢慈謹跋。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。