文十六卷

七答

七答(2)

七答34
原文
客問於余曰:仲景於汗下外又有吐法。汗下之不可失固已,若病而欲使之吐,恐更有難焉者,故吐法久廢。吐其可終廢乎?余曰:仲景之吐,亦非今之所謂吐也。今以欲令人吐認作欲令人嘔,宜其難矣。不知仲景吐法是吐痰也。
白話
客人問我說:張仲景在發汗、瀉下之外,還有催吐的方法。發汗和瀉下不可錯失固然是對的,但如果疾病想要讓病人嘔吐,恐怕還有更困難的地方,所以吐法長久被廢棄。吐法難道可以永遠廢棄嗎?我說:張仲景的吐法,也不是現在所謂的嘔吐。現在把想要讓人吐誤認為想要讓人嘔,難怪覺得困難了。不知道張仲景的吐法是吐出痰液。
原文
當時謂痰為飲,而飲之原出於水飲之名,亦為寒,且謂之冷。仲景吐法,一則瓜蒂,再則梔、豉。
白話
當時稱痰為飲,而飲的根源出自水飲的名稱,也屬於寒,並且稱之為冷。張仲景的吐法,一是瓜蒂,二是梔子、豆豉。
原文
於瓜蒂證謂:胸有寒者,當吐之,以痰在膈上也。
白話
對於瓜蒂證說:胸中有寒的人,應當用吐法,因為痰在膈肌之上。
原文
於梔、豉證謂:病人舊微溏者,不可與,以痰在膈下也。已在下則不可復令上越也。
白話
對於梔子、豆豉證說:病人過去有輕微腹瀉的,不可給予,因為痰在膈肌之下。已經在下面的就不能再讓它向上發越。
原文
論中凡言:心下有水氣,水結在胸脅,水漬入胃必作利,冷結在膀胱、關元者,皆言飲,即皆言痰。
白話
論中凡是說:心下有水氣,水結在胸脅,水浸漬入胃必定造成腹瀉,冷結在膀胱、關元的,都是指飲,也就是都是指痰。
原文
此意惟喻嘉言知之,惜嘉言但說痰不說水,遂來汪苓友之譏,蓋苓友又不識痰之即為水耳。
白話
這個意思只有喻嘉言知道,可惜喻嘉言只說痰而不說水,於是招來汪苓友的譏諷,因為汪苓友又不明白痰就是水啊。
原文
夫痰結於中,既不在表,故不宜汗;又不在腑,故不宜下。然則痰惟貴吐。仲景吐法,謂非吐痰而何?
白話
痰結聚在體內,既不在表,所以不宜發汗;又不在腑,所以不宜瀉下。既然如此,痰只有用吐法才恰當。張仲景的吐法,說不是吐出痰液又是什麼呢?
原文
後人既不知言寒者即是水,言水者即是痰,而又誤以古之言吐,謂為欲令人嘔,此吐法之所由終廢也。
白話
後人既不知道說寒的就是水,說水的就是痰,又錯誤地把古代所說的吐,認為是想要讓人嘔吐,這就是吐法之所以最終被廢棄的原因。
原文
知此而痰之既不在表、又不在腑者,舍吐其何法乎?吐之法,不屬之痰而誰屬乎?
白話
明白了這個道理,那麼痰既不在表、又不在腑,除了吐法還有什麼方法呢?吐法,不歸屬於痰又歸屬於誰呢?
原文
余故知仲景之半夏、生薑、茯苓皆吐法也,吐不定在瓜蒂也。即後世之萊菔子、白芥子輩,亦吐法也。吐法實未嘗廢也。
白話
我因此知道張仲景的半夏、生薑、茯苓都是吐法,吐法不一定只用瓜蒂。即使是後世的萊菔子、白芥子之類,也是吐法。吐法實際上未嘗被廢棄。
原文
客問於余曰:吐不必定為瓜蒂,則汗亦不必定為桂、麻。
白話
客人問我說:吐法不一定要用瓜蒂,那麼發汗也不一定要用桂枝、麻黃。
原文
此外表藥正復不少,而何以失表者如此其多也?余曰:世無所謂表藥也。藥,借病用者也。
白話
此外表藥確實不少,為什麼失於解表的人卻這麼多呢?我說:世上沒有所謂固定的表藥。藥物,是藉助疾病來使用的。
原文
有表證,而凡可用以解表者,皆得稱為表藥。
白話
有表證,那麼凡是可以用來解表的,都可以稱為表藥。
原文
荊芥、防風,以其能散風寒也,而謂之表藥。
白話
荊芥、防風,因為它們能疏散風寒,所以稱之為表藥。
原文
羌活、獨活,以其能追遊風、搜伏風,且能以風勝濕也,而謂之表藥。升麻、柴、葛,以其能升清陽、起陰氣也。
白話
羌活、獨活,因為它們能驅逐遊風、搜除伏風,並且能以風勝濕,所以稱之為表藥。升麻、柴胡、葛根,因為它們能升發清陽、提振陰氣。
原文
藁本、蔓荊,以巔頂之上惟風可到也,而謂之表藥。
白話
藁本、蔓荊子,因為頭頂之上只有風邪能到達,所以稱之為表藥。
原文
他若香薷清暑氣,藿香逐穢氣,白芷除眉稜骨痛,川芎、秦艽能入血而活絡,與夫紫蘇葉之祛寒,薄荷、桑葉之泄熱,是皆可以解表,故皆名為表藥。
白話
其他如香薷清解暑氣,藿香驅逐穢濁之氣,白芷消除眉稜骨疼痛,川芎、秦艽能進入血分而活絡,以及紫蘇葉的祛寒,薄荷、桑葉的泄熱,這些都可以解表,所以都稱為表藥。
原文
豈得以「不可發汗」一語,而廢麻黃者,因而盡廢之哉?
白話
難道能因為「不可發汗」一句話,而廢棄麻黃,進而把所有表藥都廢棄嗎?
原文
況以芩、連、石膏滌經熱而表解,大黃、芒硝撤腑熱而表解,則白虎、承氣即是表藥。
白話
何況用黃芩、黃連、石膏清除經絡熱邪而使表證解除,大黃、芒硝撤除腑熱而使表證解除,那麼白虎湯、承氣湯就是表藥。
原文
更有陽虛不能解表,而以人參、附子作其汗;陰虛不能解表,而以人參、歸、地化其汗,則參、附、歸、地亦皆解表藥矣。此即余所謂藥借病用之說。
白話
更有陽虛不能解表,而用人參、附子來使他出汗;陰虛不能解表,而用人參、當歸、地黃來化生汗液,那麼人參、附子、當歸、地黃也都是解表藥了。這就是我所說的藥物藉助疾病來使用的道理。
原文
所以麻黃髮表,而入之定喘方中即不汗;柴胡達表,而入之疏肝調經劑中即與表分無涉,皆此理也。
白話
所以麻黃能夠發散表邪,但放入定喘的方劑中就不會發汗;柴胡能夠透達表邪,但放入疏肝調經的方劑中就與表分無關,都是這個道理。
原文
人惟於荊、防以下皆謂為表藥,而於無表證者不敢用,且於有表證者亦不敢用,病其庸有豸乎?
白話
人們只把荊芥、防風以下都認為是表藥,而對沒有表證的人不敢用,甚至對有表證的人也不敢用,這種病態難道還能治好嗎?
原文
客問於余曰:世以「養正邪自除,邪去正乃安」二句,謂是養其正,則其邪去而其正安。然則凡有邪者,養正顧不重歟?
白話
客人問我說:世人用「養正邪自除,邪去正乃安」這兩句話,認為是保養正氣,那麼邪氣就會去除,正氣就會安和。如此說來,凡是有邪氣的,保養正氣難道不重要嗎?
原文
余曰:句中一「自」字、一「乃」字,非虛設也。夫病豈有純虛無邪者?因其正之虛而邪干之。
白話
我說:句中一個「自」字、一個「乃」字,不是虛設的。疾病難道有純粹虛弱而沒有邪氣的嗎?是因為正氣虛弱,邪氣才侵犯它。
原文
如所見之邪果由正虛不達,則宜清金,宜建中,宜安神,宜滋水涵木,宜壯水之主,益火之原,惟此補之一法,徹乎始終。
白話
如果所見的邪氣確實是由於正氣虛弱不能驅除,那麼應當清肺金,應當建中焦,應當安神,應當滋水涵木,應當壯水之主,益火之原,只有這個補法,貫穿始終。
原文
喘亦補,脹亦補,滿亦補,多痰亦補,食不化亦補,五臟六腑十二經,無往而不用其補者,何也?補其正,始足以敵其邪。
白話
喘也用補,脹也用補,滿也用補,多痰也用補,食物不消化也用補,五臟六腑十二經,沒有哪裡不用補法的,為什麼?因為補足正氣,才能夠抵禦邪氣。
原文
凡在正虛而邪不達者,若再用逐邪之藥,則邪不除而正益傷,惟不事逐邪而專力於補。補力既足,邪自然去。故曰:養正邪自除也。此乃虛不達邪之證。反是則不名為虛,而名為實。實者,邪也,是為當去之邪。何謂當去?
白話
凡是正氣虛弱而邪氣不能驅除的,如果再用驅逐邪氣的藥物,那麼邪氣不能清除,正氣更加損傷,只有不致力於驅邪而專心於補養。補養的力量足夠了,邪氣自然會去除。所以說:養正邪自除。這是正虛不能驅邪的證候。反過來就不稱為虛,而稱為實。實,就是邪氣,這是應當去除的邪氣。什麼叫應當去除?
原文
蓋以有邪不去,即未有不傷其正者,故宜消則消,宜散則散,宜攻則攻,宜伐則伐。以消散攻伐者去其邪,始足以保其虛。
白話
因為有邪氣不去除,就沒有不損傷正氣的,所以應當消導就消導,應當發散就發散,應當攻下就攻下,應當攻伐就攻伐。用消散攻伐的方法去除邪氣,才能夠保全其虛弱。
原文
若既有邪在,而徒畏虛喜補,補虛則不足,留邪則有餘,即不議補。
白話
如果既有邪氣存在,而只是害怕虛弱喜歡補益,補虛則力量不足,留邪則禍害有餘,這樣就不考慮補法。
原文
而當消散不消散,當攻伐不攻伐,邪一日不去,則正一日不安。故曰:邪去正乃安也。「自」字宜輕讀,「乃」字宜重讀也。斯二者如霄淵之相隔,若冰炭之懸殊。夫豈得於邪方盛時輒以養正為言哉。
白話
而應當消散卻不消散,應當攻伐卻不攻伐,邪氣一天不去,正氣就一天不安。所以說:邪去正乃安。「自」字應當輕讀,「乃」字應當重讀。這兩者如同天空與深淵相隔,像冰與炭那樣懸殊。難道能夠在邪氣正盛的時候就動輒以養正為說辭嗎?
原文
余於朋舊周諮,諸生問難,時有裁答。久不省為誰發。
白話
我對於朋友故舊的諮詢,學生們的問難,時常有裁決答覆。時間久了也記不清是為誰而發。
原文
而與青浦胡生紫瑜、嘉定印生雪鴻言者居多。
白話
而與青浦的學生胡紫瑜、嘉定的學生印雪鴻所說的居多。
原文
胡生從遊於梨川,印生同客於漢上,相處最長。其質難亦不僅止於是。
白話
胡生跟隨我在梨川遊學,印生一同客居在漢上,相處時間最長。他們的質疑詰問也不僅限於這些。
原文
會稽沈生少牧錄余舊論亦最多,匯此七章,聊記一時晤對云爾。
白話
會稽的學生沈少牧收錄我過去的論述也最多,匯集了這七章,姑且記錄一時的晤談應對罷了。