文十六卷

論《臨證指南》「溫熱門」席姓七案

論《臨證指南》「溫熱門」席姓七案(1)

論《臨證指南》「溫熱門」席姓七案12
原文
席,姓。脈左數右緩弱。此為溫。陽根未固,溫熱與陽根無涉。陰液漸涸。陽邪之甚。舌赤微渴,亦陽邪也。喘促,自利,溲數。三焦大熱。晡刻自熱,神煩囈語。日晡所,陽明王時也。初診只有晡刻神煩。
白話
席某,姓席。脈象左手數而右手緩弱,這是溫病。陽根不固,溫熱與陽根無關。陰液逐漸乾涸,這是陽邪亢盛的表現。舌頭發紅輕微口渴,也是陽邪所見。氣喘急促,腹瀉,小便頻數,三焦火熱極盛。傍晚時分發熱,精神煩躁而說胡話。傍晚時分,是陽明經當令的時候。初診時只在傍晚時分精神煩躁。
原文
夫溫邪久伏少陰,此沿喻氏之說,其誤即始於此。古人立法,全以育陰祛熱。古人治溫,決不育陰。「全」以下語氣未了。
白話
溫邪長久伏藏在少陰,這是沿襲喻氏的說法,其錯誤就開始於此。古人立法,全部都是用育陰來祛除熱邪。古人治療溫病,決不採用育陰的方法。「全」字以下語氣未完。
原文
但今見證,陰分固有伏邪,陽伏於胃,病在陽分。真陽亦不肯收納。乃陽邪之充斥,非真陽之不納。議仿河間濁藥輕投河間從無此法。不為上焦熱阻,獨此未用一藥。下焦根柢自立。與下焦根柢無關。冀其煩躁熱蒸漸緩。不去其熱,熱何由緩?熟地炭 茯苓 淡蓯蓉 遠志炭 川斷 五味方謬。
白話
但現在看病症,陰分固然有伏邪,陽伏於胃,病在陽分。真陽也不肯收斂。其實是陽邪充滿肆虐,並非真陽不納。提議仿照河間的方法用濁藥輕投(河間從來沒有這個方法)。不因為上焦有熱阻滯,只有這裡一味藥也沒用。下焦根柢自然成立。(這)與下焦根柢無關。希望藉此使煩躁蒸熱漸漸緩解。不祛除那熱邪,熱怎麼能緩解?熟地炭、茯苓、淡蓯蓉、遠志炭、川斷,五味藥方錯誤。
原文
又再診晚診,陰中伏邪,陽伏於胃。晡時而升,的是陽明。目赤羞明,睛不和也。舌絳而渴。渴為溫病。與育陰清邪法。
白話
再次就診,晚間就診,陰中有伏邪,陽伏於胃。在傍晚時分上升,確實是陽明。眼睛發紅怕光,眼珠轉動不靈活。舌頭紅絳而口渴。口渴是溫病的表現。用育陰清邪的方法治療。
原文
以陽邪而育陰,陰愈育陽邪愈固,而云法乎?
白話
用陽邪來育陰,陰越育陽邪就越固結,這能叫做法嗎?
原文
生地炭生熟地之所貴在滋膏,而炒為炭則無用。亦斷無先熟後生之理。元參心川斛 炒麥冬麥冬無炒用者。犀角 石菖蒲二味並開心竅,送邪入心。
白話
生地炭,生熟地珍貴之處在於滋潤的膏液,而炒成炭就沒有用了。也絕對沒有先熟後生的道理。元參心、川斛、炒麥冬(麥冬沒有炒用的)。犀角、石菖蒲,這兩味都是開心竅的,送邪入心。
原文
又,三診。脈左數右軟,此時脈尚未變。舌乾,苔白。小溲淋漓。膩澀之效。吸氣喘促。呼氣促是脫,吸氣促乃是閉。煩汗。的是陽明。乃腎陰不承,非也。心神熱灼蒙閉。一去胃熱,蒙閉即開。議以三才湯滋水制熱。豈陰虛而火炎耶?此時之邪熱,非滋水所能制。用三才加茯神、黃柏、金箔。邪必益錮。晚進周少川牛黃清心丸一服。助犀角送邪入內。
白話
第三次就診。脈象左手數而右手軟,這時脈象還沒改變。舌頭乾燥,舌苔發白。小便淋漓不暢。這是滋膩澀滯的效果。吸氣時氣喘急促。呼氣急促是氣脫,吸氣急促是氣閉。煩躁出汗。確實是陽明。是腎陰不能承載,不是。心神被熱邪灼燒而蒙蔽閉塞。一旦除去胃熱,蒙蔽閉塞就會散開。提議用三才湯滋水來抑制熱邪。難道是陰虛火旺嗎?這時的邪熱,不是滋水所能制約的。用三才湯加茯神、黃柏、金箔。邪氣必然更加固結。晚上服用周少川牛黃清心丸一劑。幫助犀角送邪氣入內。
原文
又,四診。昨黃昏後診脈,較之早上左手數疾頓減。脈象陡變。惟尺中垂而仍動。陽邪內陷矣。囈語不已,若有妄見。胃熱蒸心益甚矣。因思腎熱乘心,胃熱而非腎熱。膻中微閉,神明為蒙,自屬二字何解?昏亂。全不識陽明病。隨進周少川牛黃丸領邪入心。一服,俾迷漫無質之熱熱本無所為質。暫可泄降。並未一用泄降之藥。服後頗安。並不能煩躁矣。辰刻診脈濡小,脈又變矣。
白話
第四次就診。昨天黃昏後診脈,比早上左手數疾的脈象突然減輕。脈象驟然改變。只是尺部垂而仍動。陽邪已經內陷了。說胡話不停,似乎有幻覺。胃熱蒸擾心臟更加厲害了。考慮是腎熱乘心,是胃熱而不是腎熱。膻中輕微閉塞,神明被蒙蔽,自屬二字是什麼意思?昏亂。完全不認識陽明病。接著服用周少川牛黃丸引邪入心。一服,使迷漫沒有形質的熱(熱本無所謂形質),暫時可以泄降。(但)從未用過一次泄降的藥。服藥後相當安穩。(但)不能煩躁了。辰時診脈濡小,脈象又變了。
原文
形質大衰,生熟地炭既立根柢,何至形質大衰?舌邊色淡,下利稀水。邪下陷矣。夫救陰是要旨。撤熱是要旨。讀仲景少陰下利篇,太陽、陽明亦有下利。上下交徵,此句如何接得上?
白話
形質大大衰竭,生熟地炭既然已經安立根柢,何至於形質大大衰竭?舌頭邊緣顏色淡,腹瀉稀水。邪氣下陷了。救陰是要旨,撤熱也是要旨。讀仲景少陰下利篇,太陽、陽明也有下利。上下交相侵害,這句話如何能接得上?
原文
關閘盡撤,必以堵塞陽明為治,昨日犀角,昨晚牛黃,盡開諸竅,一變而為堵塞。況陽明無堵塞之理。以陽明司合,陽明之合,不如是講。有開無合,下焦之陰仍從走泄矣。生熟地炭之功何往?議用桃花湯。
白話
關隘閘門完全撤除,必須用堵塞陽明的方法來治療,昨天用犀角,昨晚用牛黃,全部打開各竅,一變而為堵塞。何況陽明沒有堵塞的道理。因為陽明掌管閉合,陽明的閉合,不是這樣說的。有開無合,下焦的陰仍然從中走泄了。生熟地炭的功效去哪裡了?提議用桃花湯。
原文
人參 赤石脂 乾薑 粳米此方補澀而溫,適與清泄苦降相反。
白話
人參、赤石脂、乾薑、粳米,此方補益澀固而且溫熱,正好與清泄苦降相反。
原文
又,五診。晚服照方加茯苓。此時病已垂危,藥之出入,必不在一味茯苓。
白話
第五次就診。晚上服用照原方加茯苓。這時病已垂危,藥物的出入,一定不在區區一味茯苓。