文十六卷

論李士材《醫宗必讀》以諸血證盡入虛勞門

論李士材《醫宗必讀》以諸血證盡入虛勞門

論李士材《醫宗必讀》以諸血證盡入虛勞門17
原文
陰與陽為對待,血與氣為對待,誰不云然。不知血也者,陰氣之所化也。人身之陰陽,皆以氣言。陰根於陽者,謂陰氣根於陽氣也。血生於氣者,謂陰血生於陰氣也。補氣之陽,惟附子足以當之。若人參、黃耆,則皆補氣之陰。試觀人參養營湯,用人參而以養營為名。當歸補血湯,欲補血而以黃耆為主。其義不從可知乎?
白話
陰與陽是相對待的,血與氣是相對待的,誰不這樣說呢。不知道血呢,是陰氣所化生的。人身的陰陽,都是以氣來說的。陰根於陽呢,是說陰氣根於陽氣。血生於氣呢,是說陰血生於陰氣。補氣中的陽,只有附子能夠勝任。像人參、黃耆,則都是補氣中的陰。試看人參養營湯,用人參而以「養營」為名。當歸補血湯,想要補血而以黃耆為主。其中的義理不是可以知道了嗎?
原文
故張路玉曰:四物為陰血受病之方,非調補真陰之治。
白話
所以張路玉說:四物湯是陰血受病的方劑,不是調補真陰的治法。
原文
柯韻伯曰:四物乃肝經調血之劑,非心經生血之方。
白話
柯韻伯說:四物湯是肝經調血的方劑,不是心經生血的方子。
原文
明乎此,而所以治血之虛者,安得不注意於陰氣乎?
白話
明白了這個道理,那麼治療血虛的方法,怎麼能不留意陰氣呢?
原文
更有一等大吐大崩,去血過多則血脫者,必益氣。並不僅在陰氣,而在陽氣矣。
白話
還有一種大吐大崩,失血過多而血脫的,必須益氣。不僅在於陰氣,而在於陽氣了。
原文
此則非參、附大劑,壯陽固陰以收效於頃刻,萬無他法可施,本不徒恃參、耆也。
白話
這種情況則非人參、附子大劑,壯陽固陰以在頃刻間見效不可,萬萬沒有其他方法可以施用,本來就不只是倚仗人參、黃耆的。
原文
若夫暴來暴下之忽見血者,且有畜血之為血證而不見血者,則非血之虛,而為血之病。病則似與四物,無不宜矣。
白話
至於暴發突發的忽然見血,以及有瘀血而成血證卻不見出血的,那就不是血的虛弱,而是血的疾病。疾病則似乎對四物湯,沒有不合適的了。
原文
然四物並用,則動者嫌動,滯者嫌滯,此又當知行氣開鬱、除濕潤燥、瀉火撤熱之皆所以治血,而去瘀以生其新。瘀去而新乃生者,尤為補血之大也。
白話
然而四物湯並用,就會動的嫌它太動,滯的嫌它太滯。這又應當知道行氣開鬱、除濕潤燥、瀉火撤熱,都是用來治血的方法,而祛瘀以生新血。瘀血去除而新血才能生長,更是補血中最重大的。
原文
乃《醫宗必讀》先論虛勞一大篇,首列「傳屍勞」一證,而即繼以吐血、咯血、咳嗽血三種。
白話
然而《醫宗必讀》先論述虛勞一大篇,首先列出「傳屍勞」一證,接著就接著列出吐血、咯血、咳嗽血三種。
原文
世之樂得其捷徑者,一見有血,便歸入「虛勞門」中,將行氣開鬱、除濕潤燥、瀉火撤熱、逐瘀生新等法,謂皆不宜於虛勞,而盡付諸一勾。此所以血證之淺深次第竟無下手處也。
白話
世上樂於得到捷徑的人,一看到有血,就歸入「虛勞門」中,把行氣開鬱、除濕潤燥、瀉火撤熱、逐瘀生新等方法,都說不適合用於虛勞,全部一筆勾銷。這就是血證的淺深次第竟然沒有下手之處的原因啊。
原文
凡人以吐、咯見紅,及咳嗽之或已見紅、或未見紅者,欲其不入怯途,若不先明士材之失,其將何以為治?余哀夫世之為士材所愚也。有不忍嘿爾而息者。
白話
大凡因吐血、咯血見紅,以及咳嗽或已見紅、或未見紅的,想要使其不落入虛怯的歧途,若不先明白士材的錯誤,那將如何來治療?我哀憫世上被士材所蒙蔽的人。有不忍默默不作聲而停息的。
原文
余於《醫宗必讀》治血之失,言之有素矣。近得《古今圖書集成》,於「藝術典·醫部匯考」一門遍讀之中,有載「李中梓語」一條云:予於諸血證之始,率以桃仁、大黃行血破瘀之劑折其銳氣,而後區別治之。雖獲中病,然猶不得其所以然也。後遇四明故人蘇伊舉,論諸家之術。
白話
我對《醫宗必讀》治血的失誤,已經說了很久了。近來得到《古今圖書集成》,在「藝術典·醫部匯考」這一部門遍讀之中,有記載「李中梓語」一條說:我對各類血證的開始,大都以桃仁、大黃行血破瘀的方劑折服其銳氣,而後再區別治療。雖然獲得中病,但仍然不明白其中的所以然。後來遇見四明老友蘇伊舉,討論各家的醫術。
原文
伊舉曰:吾鄉有善醫者,每治失血、畜、妄,必先以快藥下之。或問:失血復下,虛何以當?
白話
伊舉說:我鄉里有一位高明的醫生,每治失血、瘀血、妄行,必定先用速效的藥物瀉下。有人問:失血又瀉下,虛弱怎麼承受?
原文
則曰:血既妄行,迷失故道,若不去蓄利瘀,則以妄為常。曷以御之?且去者自去,生者自生,何虛之有?予聞之愕然,曰:名言也。昔者之疑,今釋然矣。
白話
就說:血既然妄行,迷失了原有的道路,如果不去除蓄積、通利瘀血,就會把妄行當作平常。用什麼來抵禦呢?而且去的自然去,生長的自然生長,哪裡有什麼虛呢?我聽了驚愕地說:真是名言啊。昔日的疑惑,今日完全明白了。
原文
觀此一條,則似乎士材平日本非盡以血證為虛勞,故伊舉之言,亦為其所信服。而《醫宗必讀》何以盡入諸虛勞門中也?向疑士材身享大名,本不應一誤至此。意者《醫宗必讀》亦非出自士材之手乎?血之為病最多,其治法亦甚不一。今得此論,竊為病血者幸。
白話
看這一段,似乎士材平日並非完全把血證當作虛勞,所以伊舉的話,也被他所信服。然而《醫宗必讀》為什麼把各類血證全都列入虛勞門中呢?一向疑惑士材身負大名,本來不應該一錯至此。猜想《醫宗必讀》也不是出自士材之手吧?血的疾病最多,治療方法也很不相同。今得此論,我私下為患血證的人慶幸。
原文
特其言必先用快藥下之,則獨宜於畜血,而他血證未必盡然。
白話
只是他說必先用速效藥物瀉下,那就只適合於瘀血,而其他血證未必全都如此。
原文
姑錄於此,以見《必讀》一書,亦未必定出於士材也。
白話
姑且記錄在這裡,以見《必讀》這部書,也未必一定出自士材啊。