文十六卷

溫熱病說二

溫熱病說二

溫熱病說二24
原文
溫熱之病為陽明證,證在《傷寒論》中,方亦不在《傷寒論》外,本不難辨。
白話
溫熱病是陽明病的證候,證候在《傷寒論》中有記載,處方也不在《傷寒論》之外,本來不難辨別。
原文
自夫人以論外之瘟疫作論中之溫熱,惟恐瘟疫與傷寒混,適將溫熱與瘟疫混,反將溫熱與傷寒混。傷寒、溫熱、瘟疫,三者愈辨愈不清矣。
白話
自從有人把論述之外的瘟疫當作論述之中的溫熱,唯恐瘟疫與傷寒混淆,結果恰恰是把溫熱與瘟疫混淆了,反而又把溫熱與傷寒也混淆了。傷寒、溫熱、瘟疫,三者愈來愈無法分辨清楚。
原文
是故欲得溫熱之真,必先嚴瘟疫之界,乃能知傷寒之論本自有溫熱之方。
白話
因此想要掌握溫熱病的真相,就必須先嚴格界定瘟疫的範圍,這樣才能知道傷寒論中本來就自有溫熱病的方劑。
原文
凡病之裡巷相傳,長幼相似,其小者,如目赤,頤腫,咽痛,咳嗽之類,常常有之,屬溫者多。
白話
凡是疾病在街巷中傳播,男女老幼症狀相似,其中規模小的,例如眼睛發紅、下頜腫脹、咽喉疼痛、咳嗽之類,經常發生的,多屬於溫病。
原文
其大者,變起倉猝,一發莫制,有不定其病之為寒為溫者,眾人傳染如徭役然,因其傳染,乃名為疫。
白話
規模大的,突發急劇,一發作就無法控制,有時不能確定疾病是屬寒還是屬溫,眾人相互傳染如同服徭役一般,因為它會傳染,所以稱為疫。
原文
若病只一身,即在同室侍疾之人亦不傳染,則溫為溫病,熱為熱病。
白話
如果疾病只發生在一個人身上,即使在同一室內照料病患的人也不會傳染,那麼溫就是溫病,熱就是熱病。
原文
其初傳與傷寒之太陽異,其中傳與傷寒之陽明同。既不傳染,即不得以疫名。
白話
溫熱病初期傳變與傷寒的太陽病不同,中期傳變與傷寒的陽明病相同。既然不會傳染,就不能以疫來命名。
原文
乃人皆以病之傳染者始謂之溫,而反以不傳染之溫病獨不得用桂、麻、青龍者,仍狃於傷寒二字而用桂、麻、青龍之方,十治九誤。
白話
然而世人都以為疾病能傳染的才叫做溫,反而認為不傳染的溫病反而不能使用桂枝、麻黃、青龍等方劑,仍然拘泥於傷寒二字而使用桂枝、麻黃、青龍的方劑,十次治療九次失誤。
原文
所以欲明溫熱者,必與傷寒辨,而尤必先與瘟疫辨。與瘟疫辨者無他,蓋即辨其傳染不傳染耳。
白話
所以想要明白溫熱病,就必須與傷寒病相區別,而尤其必須先與瘟疫相區別。與瘟疫相區別沒有別的方法,大概就是辨別它會不會傳染而已。
原文
明乎傳染之有寒有熱者為瘟疫,即知不傳染而有熱無寒者為溫病。其所以異於瘟疫者,只在此不傳染之三字。
白話
明白了傳染的疾病中有寒有熱的是瘟疫,就能知道不會傳染而有熱無寒的是溫病。溫病之所以與瘟疫不同,就在於這「不傳染」三個字。
原文
其所以異於傷寒者,亦只在不用桂、麻、青龍之三方。
白話
溫病之所以與傷寒病不同,也只在於不使用桂枝、麻黃、青龍這三個方劑。
原文
此外則與傷寒病寒既成溫而後病無少異,方亦無不同。
白話
除了這點之外,傷寒病寒轉化為溫之後,病證沒有絲毫不同,處方也沒有不同。
原文
凡溫病之宜用葛根芩連湯、白虎湯、諸承氣湯,及凡為清法所治者,病在論中,方亦在論中。
白話
凡是溫病適宜使用葛根芩連湯、白虎湯、各承氣湯,以及凡是使用清法治療的,病在論述中,方劑也在論述中。
原文
知病之如是者,即謂之溫,乃不以病之傳染者,始謂之溫,而反以溫病之不傳染者,仍用桂、麻、青龍之法矣。質而言之,溫病者,陽明也。
白話
知道病是這樣的,就稱之為溫,而不是以疾病會傳染的才稱之為溫,反而對不傳染的溫病,仍然使用桂枝、麻黃、青龍的方法了。質而言之,溫病就是陽明病。
原文
《傷寒論》注以成氏為最先,成氏只有陽明也,三字包掃一切,言簡而明。
白話
《傷寒論》的注釋以成無己為最先,成無己只有「陽明也」三個字,就涵蓋了一切,言辭簡潔而明瞭。
原文
他若葛稚川以蔥豉湯治溫,而云傷寒有數種,庸工皆不能辯。
白話
其他如葛洪用蔥豉湯治療溫病,卻說傷寒有數種,庸碌的醫生都不能辨別。
原文
劉守真以升麻葛根湯治溫,而云傷寒曰大病,以其為害之大也。
白話
劉完素用升麻葛根湯治療溫病,卻說傷寒是大病,因為它為害很大。
原文
夫治溫而曰傷寒有數種,治溫而曰大病之傷寒,則知前人之通稱傷寒者,由來已久。然苟不先嚴瘟疫之界,即不能得溫熱之真。
白話
治療溫病卻說傷寒有數種,治療溫病卻說傷寒是大病,由此可知前人通稱傷寒,由來已久。然而如果不平先嚴格界定瘟疫的範圍,就不能得到溫熱病的真相。
原文
柯韻伯曰:溫熱利害只在一人,瘟疫利害禍延鄉里。今人不分溫熱瘟疫,以辭害義矣。周禹載曰:一人受之,則謂之溫。一方受之,則謂之疫。
白話
柯韻伯說:溫熱病的利害只在一個人身上,瘟疫的利害是禍患延及鄉里。如今的人不分溫熱與瘟疫,因為用辭不當而損害了真正的意義。周禹載說:一個人感染,就稱之為溫。一個地區的人感染,就稱之為疫。
原文
薛一瓢曰:江西才宏筆肆,而論溫自呈敗缺。溫、瘟二證,絕無界限,人不知其牽混也。
白話
薛一瓢說:江西那位才華橫溢、筆鋒肆放的人,在論述溫病時自然顯露出缺漏。溫、瘟二證本來毫無界限,人們不知道它們之間的牽連混淆。
原文
黃坤載曰:溫病者,一人之病,非眾人所同病。其州里傳染,眾人同病者,謂之疫癘。
白話
黃坤載說:溫病是一個人的病,不是眾人所共同感染的病。如果在一州一里傳染,眾人共同感染的,就稱為疫癘。
原文
只此數語,分別溫、瘟,病者可以蒙其福,學者可以受其益。解人不當如是耶?
白話
僅僅這幾句話,就區分了溫病與瘟疫,病人可以蒙受其福澤,學者可以從中受益。解說的人不應當如此嗎?
原文
故比年以來,人每以溫之何以別於傷寒者問余,必先以溫之所以別於瘟疫者對。
白話
因此近年以來,人們常常問我溫病如何與傷寒相區別,我必定先以溫病如何與瘟疫相區別來回答。
原文
而凡昔之愈辨愈不清者,庶幾自此而一清乎。
白話
而以往那些愈來愈分辨不清的,大概從此就能清楚了。