文十六卷

犀角膏黃辨三

犀角膏黃辨三

犀角膏黃辨三11
原文
而或又曰:病至神昏,每多狂言妄語,甚則如見鬼狀。苟非犀角之通靈,何以除病而使病得安?余曰:此正余之所欲言也。
白話
而有人又說:病到了神志昏迷的時候,常常多有狂言亂語,嚴重的甚至像看見鬼的樣子。如果不是犀角的通靈作用,怎麼能去除疾病而使病人得到安寧呢?我說:這正是我想要說的。
原文
《本經》於石膏下有「除邪鬼」三字,後人不解石膏何以能除邪鬼,則將石膏之「除邪鬼」三字刪去。
白話
《本經》在石膏條下有「除邪鬼」三個字,後人不理解石膏為什麼能除邪鬼,就把石膏的「除邪鬼」三個字刪去了。
原文
《本經》於大黃下有「安和五臟」四字,後人不解大黃何以能安和五臟,則將大黃之「安和五臟」四字刪去。
白話
《本經》在大黃條下有「安和五臟」四個字,後人不理解大黃為什麼能安和五臟,就把大黃的「安和五臟」四個字刪去了。
原文
經此兩者之就刪,而石膏、大黃之功用於是乎晦矣。石膏能清陽明經熱,經熱清邪鬼自除。大黃能清陽明腑熱,腑熱清五臟自安。
白話
經過這兩處的刪除,石膏、大黃的功效於是就隱晦不明了。石膏能清陽明經的熱,經熱清除,邪鬼自然消除。大黃能清陽明腑的熱,腑熱清除,五臟自然安和。
原文
故此時之邪鬼非石膏不能除,此時之五臟非大黃不能安。
白話
所以這時候的邪鬼,非石膏不能去除;這時候的五臟,非大黃不能安定。
原文
余之用此以除邪而安臟者,蓋不可更僕數矣。
白話
我使用這些藥物來除邪安臟的例子,多得數也數不清了。
原文
余非不知犀為靈異之獸,可借其靈氣以辟邪。然犀角之除邪鬼,是熱在血室者也。石膏之除邪鬼,是熱在胃家者也。
白話
我並非不知道犀牛是靈異的獸類,可以藉助牠的靈氣來辟邪。然而犀角去除邪鬼,是針對熱在血室的情況;石膏去除邪鬼,是針對熱在胃家的情況。
原文
此時熱專在氣,無涉於血,即江文通「黃連頌」亦有「御孽辟邪長靈久視」之語,與大黃功用略同,總以邪去則正乃安耳。
白話
此時熱邪專門在氣分,與血分無關,即使江文通的《黃連頌》也有「御孽辟邪,長靈久視」的話,這與大黃的功效大致相同,總之是邪氣除去則正氣才能安寧。
原文
若夫病之既入心包,既入血室,並非石膏、大黃所能了事者,則在肝之病必用羚羊角,亦猶入心之病之必用犀角也。
白話
至於疾病已經進入心包,已經進入血室,並不是石膏、大黃能解決的,那麼在肝的病必須用羚羊角,就像入心的病必須用犀角一樣。
原文
病豈必無膏、黃之不能愈,而待愈於犀角者哉!
白話
難道疾病就沒有用石膏、大黃不能痊癒,而必須依靠犀角來痊癒的嗎!
原文
然必在用過膏、黃之後,必不在未用膏、黃之前,蓋亦有可決者。
白話
然而必定是在用過石膏、大黃之後,必定不是在未用石膏、大黃之前,這一點也是可以決定的。