原文
自媧皇摶土,氤氳之化啟。神農嘗藥,理瀹之功彰。
自從女媧摶土造人,陰陽之氣開始變化。神農品嘗百草,醫治調理的功效顯現出來。
原文
然五行遞乘,六沴並伏,阿衡之《湯液》失傳,岐伯之問難尚晦,秘典弗闡,師承末由。周秦以來,不絕如線。
然而五行之氣交替運行,六種災氣潛伏其中,伊尹的《湯液》失傳了,岐伯的問答之書仍然隱晦,珍貴的典籍未能闡明,師承無從談起。從周朝、秦朝以來,醫學的傳承像一條細線一樣,幾乎要斷絕。
原文
仲景胚胎玉函,囊括綠帙,以上手之神,為醫中之聖。
張仲景在《玉函》中孕育學問,囊括了各種醫書,憑藉高超的醫術,成為醫中的聖人。
原文
法乳所溉,瓣香至今,實不廢之江河,代明之日月。顧當漢之世前有倉公,詳甄於遷史。後有元化,並錄於範、陳。而聖如仲景獨從蓋闕者,何哉?龍門好奇,每事誇飾。方技一流,尤矜神異。史家因之,競相附會。咽塞則吐蛇,腳痛則剖蛤。舐藥之犬,戾天而飛。生疽之龍,穿井而報。言之色喜,聞者忘倦。
他的醫術如法乳般滋養後人,至今受人敬仰,實在像永不廢棄的江河、輪流照耀的日月。回顧漢代,之前有倉公,在司馬遷的《史記》中有詳細記載;之後有華佗,被范曄和陳壽的史書收錄。然而像張仲景這樣的聖人,卻唯獨被遺漏,這是為什麼呢?司馬遷好奇,每件事都喜歡誇飾。對於方技這一類人,尤其推崇神異之事。史家們因此競相附會。比如說咽喉堵塞就吐出蛇,腳痛就剖開蛤蜊;舔過藥的狗,能飛到天上;長了疽的龍,穿井來報恩。說的人眉飛色舞,聽的人忘記疲倦。
原文
仲景索隱鉤沉,課虛責實,文簡而義奧,旨縟而理稠。
張仲景探索隱微、鉤取沉深,考求虛理、責求實證,文字簡潔而含義深奧,旨意繁複而道理稠密。
好比金石的光彩奪目,廳堂內室的深邃幽遠,范曄身處劉宋時期。
原文
去漢已遠,雖無承祚斛米之私,不免孟堅目睫之論。爰有漏略,亦固其所。獨念吾家祭酒駁辨異義,功在群經。受詔掖門,顯於身後。足以比肩高密,抗衡侍中。而《儒林傳》所載寥寥數語,僅免遺佚。仲景利濟生民,師表後學。三百九十有七法,闡軒帝之微。正如九千三百五十文,發倉史之秘。並資津逮獨致淪蕪,掩卷思之,不能無憾。
距離漢代已經很遠了,雖然沒有陳壽那種因私受米而歪曲事實的偏私,卻也難免班固那種目光短淺的評論。因此有所遺漏,也是理所當然的。只是想到我們家族的祭酒(許慎)駁斥辨析不同的經義,功績在於群經。他在掖門接受詔命,死後才顯揚名聲。足以與鄭玄比肩,與賈逵抗衡。然而《儒林傳》中記載的只有寥寥幾句話,僅僅免於失傳。張仲景救濟百姓,成為後學的師表。他的三百九十七種治法,闡發了軒轅黃帝的奧妙。正如許慎的九千三百五十個字,揭示了倉頡史官的秘密。兩者都足以作為學習的橋樑,卻唯獨張仲景的學說淪於荒蕪。掩卷思考,不能不感到遺憾。
原文
此姚之駰所以補逸李濂《醫史》,亟亟焉有補傳之作也。
這就是姚之駰為什麼要補遺李濂的《醫史》,急急忙忙地寫了補傳的原因。
原文
然濂之為書,但求賅備,靡有訂正,不足示嚮往之,專糾時俗之繆。
然而李濂寫這本書,只求完備,沒有訂正錯誤,不足以顯示出嚮往之心,專門糾正當時世俗的謬誤。
原文
九芝先生學必稽古,志在活人,痛抱薪救火之非,探先河後海之本,既據《傷寒論》,反復申辨,爰綱羅散佚,條舉件系,為補傳一篇,後附論斷。
九芝先生(陸懋修)學問必定考稽古書,志向在於救活世人,痛恨抱薪救火這種錯誤做法,探求先河後海的根本道理。他依據《傷寒論》,反覆申述辯證,於是蒐羅散失的資料,逐條列舉,寫成一篇補傳,後面附上論斷。
原文
即集範書斷句,連綴成文,述而不作,博且益精。稚川之論名醫,本於良史。貞白之撰《別錄》,有功本草。方之古人,殆不多讓。由是以思譭譽聽之他人,論撰俟之異日。燼簡猶在,如接先型。碎金可融,不啻完璧。自有此傳,背道者息喙,索途者知歸。昔人謂孟子承三聖功,不在禹下。先生之於醫學,亦曷可少哉!
他收集范曄《後漢書》中的斷句,連綴成文,只傳述而不創作,內容廣博且更加精粹。葛洪評論名醫,是根據優秀的史書;陶弘景撰寫《別錄》,對本草學有功勞。與古人相比,大概也不遑多讓。由此想來,毀譽聽憑他人,論述撰寫等待來日。殘存的書簡還在,如同接觸到前人的典範;零碎的金屑可以熔合,不亞於完整的璧玉。自從有了這篇傳記,背離正道的人閉上了嘴,摸索道路的人知道了歸宿。從前的人說孟子繼承了三位聖人的功績,功勞不在大禹之下。先生對於醫學,又怎能缺少呢!
原文
古人往矣,來者代興,其有守真抱朴、鍛歲煉年,抗希於作者之林,貶抑於傖夫之手者,夫亦可不恨矣。光緒癸未仲夏,同郡許玉瑑謹識
古人已經過去了,後來的人一代代興起。那些能夠堅守真樸、歷經年月磨練,在作者之林中力爭上游,卻被粗鄙之人壓抑貶低的人,大概也可以沒有遺憾了。光緒癸未年仲夏,同郡許玉瑑恭敬地記述。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。