文十六卷

《世補齋醫書》自序

《世補齋醫書》自序

《世補齋醫書》自序18
原文
《世補齋醫書》,江左下工為醫學辨誤作也。下工之從事刀圭者三十年。
白話
《世補齋醫書》這本書,是江左一位醫術不高明的醫生(下工)為了辨別醫學上的錯誤而作的。我從事醫藥工作已經三十年了。
原文
於茲矣,知一病有一病當用之藥,即有一病不當用之藥。用所當用,不過不誤而已。若用所不當用,則豈僅誤焉已哉。
白話
到現在,明白了每一種疾病都有其應該使用的藥物,也都有其不應該使用的藥物。使用應該用的藥,只是做到不犯錯罷了。如果使用不應該用的藥,那豈止是犯錯而已呢?
原文
凡人有病,但能不誤於前,則後此之漸即於危者本皆可以不作。
白話
凡是人生病,只要能在前期不犯錯,那麼後續逐漸趨向危險的狀況,本來都可以不發生。
原文
反是則一誤再誤,變幻無極,不旬日間馴至於不可救。而能知病之本,不若是者其誰也?
白話
反過來,就會一錯再錯,變化無窮,不出十天半月就逐漸發展到無可挽救的地步。而能夠明白疾病根本,不這樣做的,又有誰呢?
原文
即如風寒溫熱等治,所昭揭於仲景書中者,非皆今病所當用之藥乎?
白話
就像治療風寒、溫熱等病,那些在張仲景的書中明確揭示的,難道不都是現在這些疾病應該使用的藥物嗎?
原文
乃一不用當用藥,而身熱不退矣,然猶未至於斑疹也。
白話
然而一旦不用該用的藥,就會身體發熱不退,不過還不至於出現斑疹。
原文
再不用當用藥,而斑疹不達矣,然猶未至於昏譫也。
白話
如果再不用該用的藥,就會斑疹透發不出來,不過還不至於神昏譫語。
原文
再不用當用藥,而昏沉,而譫妄,而狂,而厥,無不計日可待,而後此則不可問矣。
白話
再繼續不用該用的藥,就會出現昏沉、譫妄、發狂、昏厥,這些都是指日可待的,到了這個地步就難以救治了。
原文
當夫表熱初起,裡熱漸壯,一路由輕而重,由重而危,藥與病反,病隨藥變者,無他,用所不當用之藥。正如救人之飢,解衣衣之,而飢者不生。救人之寒,推食食之,而寒者仍死。
白話
當體表發熱剛開始,體內熱邪逐漸壯盛,一路上從輕微到嚴重,從嚴重到危急,藥物與病情相反,病情隨著用藥而變化,這沒有別的原因,就是用了不該用的藥。就像救飢餓的人,卻脫下自己的衣服給他穿,飢餓的人仍無法存活;救寒冷的人,卻把自己的食物推給他吃,寒冷的人還是會死。
原文
明明有當用藥在,人人可賴以生者,乃必用此不當用之藥,而預決其死。
白話
明明有應該用的藥存在,人人都可以依賴它活命,卻偏偏要用這不該用的藥,而預先斷定他會死。
原文
及其既死於不當用之藥,而必仍用此藥以治他人,一若舍此別無可用之藥也者,此固何為者耶?
白話
等到病人已經因為不該用的藥而死,卻仍然一定要用這個藥來治療別人,好像除了這個藥就沒有其他藥可用似的,這究竟是為什麼呢?
原文
下工治之,於其表熱初萌,有當用藥而斑疹可不作也。於其斑疹已釀,有當用藥而昏譫可不作也。
白話
我(下工)治療這種病,在體表發熱剛開始的時候,使用應該用的藥,那麼斑疹就可以不發生。在斑疹已經醞釀出現的時候,使用應該用的藥,那麼神昏譫語就可以不出現。
原文
於其神昏譫妄,有當用藥而後此之入陽則狂、入陰則厥者尚可以不作也。
白話
在他神昏譫妄的時候,使用應該用的藥,那麼後續病邪入於陽分則發狂、入於陰分則昏厥的情況,也還可以避免發生。
原文
此無他,用所當用之藥,亦惟知其飢也而推食食之,知其寒也而解衣衣之,有此病即有此藥,亦非此藥不去此病。既針芥之相投,自毫釐之不爽。
白話
這沒有別的原因,就是用了應該用的藥,也就像知道對方飢餓就推食物給他吃,知道對方寒冷就脫下衣服給他穿一樣。有這種病就有這種藥,也必須是這種藥才能去除這種病。既然藥性與病情像針孔吸引芥子一樣互相契合,自然就絲毫不會差錯。
原文
其輕者可安常而處順,其重者亦轉危而為安。夫是之謂藥與病投,病與藥值。苟能是,是亦足矣。
白話
病情輕微的可以平穩順利地康復,病情嚴重的也能夠轉危為安。這就是所謂的藥物與病情互相投合,病情與藥物互相對應。如果能做到這樣,也就足夠了。
原文
此外如瘧之寒熱往來,痢之裡急後重,咳逆痰飲之本非怯證而勢必成怯,吐血失精之本非勞病而勢必成勞。又若因壅而喘,一補立危。因滯之脹,非攻必殆。
白話
此外,像瘧疾的寒熱交替,痢疾的裡急後重,咳嗽氣逆、痰飲水濕本來不是虛弱證候卻勢必發展成虛弱,吐血、遺精本來不是癆病卻勢必發展成癆病。又比如因氣機壅滯而氣喘,一用補藥立刻危險;因積滯而腹脹,不用攻下藥必定危險。
原文
以及婦科胎、產兩門,兒科驚、疳兩證,病病有必當用之藥,即病病有必不當用之藥,略舉數端,以概其餘,無非誤、不誤兩途而已。嗟乎!
白話
以及婦科中的胎前、產後兩門,兒科中的驚風、疳積兩證,每一種病都有必定應該用的藥,也都有必定不應該用的藥。這裡大略舉出幾個方面,用以概括其餘,無非是「誤用」與「不誤用」兩條途徑罷了。哎!
原文
父母之為子也,子之為父母也,兄若弟之各相為也,夫之為婦,婦之為夫也,床有病人,急而求藥,病家之屬,望於醫者何如,此王權和所以錄對病真方而防世急也夫。
白話
父母為了子女,子女為了父母,兄長和弟弟之間互相為了對方,丈夫為了妻子,妻子為了丈夫,當床上有病人,急切地尋求藥物,病家的親屬,對醫生的期望是多麼殷切啊!這就是王權和(王燾)之所以要收錄對證的真實藥方,來防備世人的緊急需求的原因啊。