文十六卷

自記治驗兩則

自記治驗兩則

自記治驗兩則26
原文
余自幼體弱,長老恆以未必永年為慮。余詩有云「爺惜形尪羸,娘憐骨瘦削」,蓋紀實也。而以不事滋補,故得無恙。
白話
我從小體質虛弱,長輩經常擔憂我未必能夠長壽。我在詩中寫道「父親心疼形體衰弱,母親憐惜骨瘦如柴」,這是如實記錄。因為不使用滋補品,所以能夠安然無恙。
原文
即有感受、停滯,總不畏虛留病,亦惟達表、通里,使病速去,以保其虛,而虛亦不為余害。
白話
即使感受外邪或內有停滯,始終不怕因虛弱而留下病根,只求透達表邪、疏通裡結,使病邪迅速退去,以保全正氣,而虛弱也不會危害於我。
原文
惟自咸豐辛壬間,罹難居鄉,不耐風寒薄中,時有目疾。
白話
只是從咸豐辛壬年間開始,遭逢災難住在鄉下,不耐受風寒侵襲,時常有眼疾。
原文
始也紅腫羞明,繼而迎風下淚,每以金為火沴。至於八月有凶,此身有如臨卦。經云:風入系頭,則為目風眼寒。又云:目得血而能視。
白話
一開始眼睛紅腫、怕光,接著迎風流淚,常把這種症狀視為火邪的危害。到了八月有凶兆,身體就像面臨危險的卦象。經書上說:風邪侵入與目相連的部位,就會形成目風眼寒。又說:眼睛需要血液滋養才能視物。
原文
始以祛風,繼以養血,迄無成效,而頻發不已。
白話
一開始用祛風的方法治療,接著用養血的方法,始終沒有效果,而且頻繁發作不停。
原文
馴至翳障起星,看花霧裡,見異書而眼不明,心竊憂之。
白話
逐漸發展到眼翳遮障、視力模糊,看花像在霧裡一樣,看珍貴的書籍卻眼睛看不清,內心暗暗擔憂。
原文
最後得樸、硝、桑葉之法,擇光明日如法熏洗,果漸入雲水光中。
白話
最後得到朴硝、桑葉的方法,選擇天氣晴朗的日子按照方法熏洗,果然逐漸恢復視力。
原文
於是小變其法,自歲首以至年尾,每晨盥漱時,獨用元明粉一物撮於左掌心,用水調化,而以右手指蘸其清者用擦左右眥,不使間斷。
白話
於是稍作變化,從年初到年底,每天早晨洗漱時,單獨取元明粉放在左掌心,用水調開,再用右手手指蘸取澄清的部分來擦拭左右眼角,從不間斷。
原文
兩年後,非特前證絕不復作,並能於燈下觀書,紅紙寫字,如是者蓋有年矣。
白話
兩年過後,不僅先前症狀完全消失,還能在燈光下閱讀、在紅紙上書寫,像這樣的情況持續了有好幾年了。
原文
其故蓋以風之為患,必由於火,無火必不召風。
白話
這其中的緣故是因為風邪造成疾患,必然是由火邪引起,沒有火邪必然不會招致風邪。
原文
元明粉味鹹微寒,能降火,且能滌穢,眼之所以能清也。此方紀載甚多。
白話
元明粉味鹹性微寒,能夠降火,而且能夠洗滌汙穢,眼睛之所以能夠清明,就是因為這個緣故。此方記載的文獻非常多。
原文
而梁茞林《歸田瑣記》以朴硝誤作厚朴,則一潤一燥,大誤病人,不可不正。
白話
然而梁茞林在《歸田瑣記》中將朴硝誤寫成厚朴,則一為潤燥一為燥濕,會嚴重貽誤病人,不可不加以糾正。
原文
且元明粉為朴硝之已升清者,用之尤為潔淨。終年無間,則光明日包在其中。亦省切記,此余以元明粉取效之一也。
白話
而且元明粉是朴硝經過升煉後的澄清部分,使用起來尤其純淨。全年不間斷使用,那麼光明的日子自然包含在其中。這也值得牢記,這是我用元明粉取效的第一個案例。
原文
又其一則。余自庚辰就養入都,大約以余體不耐北地之燥,每旬日不更衣,亦無所苦,此不近於脾約證乎?然以麻仁丸治之,效而不速。經云:燥勝則地干,火勝則地固。今地道不通,如此非獨燥勝,直是火勝矣。非獨干之謂,直是固之謂矣。所以潤藥雖行,其堅如故。
白話
再說另一個案例。我自庚辰年入京任職,大概因為我的體質不耐受北方乾燥的氣候,每十天不大便,也不感到痛苦,這不接近脾約證嗎?然而用麻仁丸治療,有效但不明顯。經書上說:燥氣過盛則土地乾裂,火氣過盛則地勢堅固。如今大便不通,不只是燥氣過盛,簡直是火氣過盛了。不只是說乾燥的意思,簡直是說堅固的意思。所以潤燥的藥物雖然在使用,大便的堅硬依然如故。
原文
且以大腸回薄間阻隔水道,則並徑溲不行,而腹部之脹滿不可耐,甚至不能飲食。此則脾家實,腐穢當去,而不去為害滋大。爰仿硝蜜法,蜜一兩,硝半之。
白話
而且因為大腸曲折處阻隔了水道,於是連帶小便也不通,腹部脹滿難以忍受,甚至不能進食。這是脾實的表現,腐穢應當排除,卻沒有排除為害更大。於是仿照硝蜜法,用蜂蜜一兩,朴硝半兩。
原文
而蜜之甘又不利於脾之實,遂亦獨用元明粉一味,不用大黃,且不用檳、枳,亦得無堅不破,無積不摧。服此越兩時許,宿垢盡化。而下此一日中,必有一餐飯不如常。
白話
然而蜂蜜的甘甜又不適宜於脾實,於是也單獨使用元明粉一味,不用大黃,而且不用檳榔、枳實,也能無堅不破,無積不消。服用後大約兩個時辰,積累的汙垢全部化解。但接下來這一天當中,必定有一頓飯不如平常。
原文
僅以糜粥養之,至第二餐則飲食倍進,精神頓爽。此即速去病實,不使體虛之要道也。若遷延坐待,真氣一衰,則不可為矣。
白話
只用稀粥調養,到第二頓飯時則食量大增,精神立刻爽快。這就是迅速祛除病實、不使身體虛損的關鍵方法。如果拖延等待,正氣一旦衰竭,就無可挽救了。
原文
由是以思經言:水穀入口,則胃實而腸虛;食下,則腸實而胃虛。
白話
由此思考經書上說的:水和食物入口,就胃充實而腸空虛;食物下行,就腸充實而胃空虛。
原文
腸胃互為其虛實,僅當留水穀三斗五升,故平人日再後則不病。
白話
腸胃交替呈現虛實狀態,只應容納水穀三斗五升,所以正常人每天排便兩次就不會生病。
原文
蓋以魄門為五臟使,傳導失職則使道閉塞而不通,不通則腸實,腸實則胃不得虛,不虛則不能受食。不益可見人身有以虛為貴者乎?上年火燥司天,病此者多,不獨余也。今年已轉濕寒,此證遂少。
白話
這是因為肛門是五臟的使者,傳導功能失常就會使道閉塞不通,不通就會腸實,腸實就使胃不能空虛,不空虛就不能接受食物。這不正好說明人體是以虛為寶貴的嗎?去年火燥當令,患這種病的人很多,不只是我一個人。今年已經轉為濕寒,這種病證就少了。
原文
而以之治燥,則其足以軟堅者,正不必為司天囿也。余於元明粉兩得其力,是不可以不記。癸未夏日。
白話
然而用它來治療燥證,那能夠軟化堅硬的功效,本來就不會被當令之氣所局限。我在元明粉這一味藥上兩次獲得助益,不可不記下來。癸未年夏天。
原文
再,余於癸亥仲夏在滬上患溫熱,諸惡具備,不省人事者,幾半月餘。
白話
再說,我在癸亥年仲夏在上海患上溫熱病,各種重症都出現了,不省人事將近半個多月。
原文
子潤庠求治已遍,思惟大承氣一服或有生機,然持而未敢決也。賴吾友胡君渭濱贊成之,始獲愈。而方中有元明粉。
白話
子潤庠到處求治,大家考慮用大承氣湯或許還有一線生機,但猶豫不決不敢做決定。仰賴我的朋友胡渭濱贊成這個方案,才得以康復。而處方中就有元明粉。
原文
上年壬午九月十五日,車行道上忽為邪風中傷,右手食指越日痛作,甚劇臂不得舉。
白話
壬午年九月十五日,在路上乘車忽然被邪風侵襲,第二天右手食指疼痛發作,非常劇烈手臂不能舉起。
原文
自用喻嘉言祛風至寶膏,減小其制,而方中亦有元明粉。接服四劑,始漸向愈。然且一兩月不能握管。
白話
自己使用喻嘉言的祛風至寶膏,減小劑量使用,而處方中也有元明粉。接連服用四劑,才開始逐漸好轉。然而還是一兩個月不能握筆。
原文
若依陳修園一用黃耆五物,以血脾虛勞之治,治真中風,則病當何如?余於元明粉頗有緣也,不足為外人道也。
白話
如果依照陳修園動輒用黃耆五物湯,以治療血虛脾虛的方法來治療真中風,那麼病情會怎樣呢?我與元明粉頗有緣分啊,這不值得向外人說。