嘉言治療溫病使用生薑、附子等溫熱藥物,人們尚且能知道這樣做是不對的。
原文
郊倩治溫用麥、地之清滋,則言巧似是,人更無能發其覆矣。
郊倩治療溫病使用麥冬、生地等清涼滋潤的藥物,言論巧妙似乎正確,人們更無法揭發其中的弊病了。
原文
郊倩所有《條辨》,卷首數十頁,純學金聖嘆,既為醫中魔道。
郊倩所著的《條辨》,卷首數十頁,完全模仿金聖嘆的筆法,已經是醫學中的邪門歪道。
原文
而其足以害人者,尤在第四卷「論溫」數頁中。夫用溫藥以治溫者,其弊顯。用滋藥以治溫者,其弊隱。自古隱害之中人,更甚於顯然之為害。
然而其中足以害人的內容,尤其集中在第四卷「論溫」的數頁之中。使用溫熱藥物治療溫病,其弊病顯而易見。使用滋潤藥物治療溫病,其弊病隱蔽難察。自古以來,隱蔽的禍害對人的影響,往往比明顯的為害更深。
原文
郊倩切切教人以麥、地治溫,且以活人甚多為證。而下文便接「此即骨蒸勞熱等病之源頭」。
郊倩急切地教導人們用麥冬、生地治療溫病,並以救治了很多人為證據。然而下文接著說「這就是骨蒸勞熱等疾病的源頭」。
原文
然則問其於麥、地之後作何治驗,則皆為骨蒸矣?皆為勞熱矣?
那麼請問他在用麥冬、生地治療之後的療效如何呢?結果都是變成骨蒸了嗎?都是變成勞熱了嗎?
原文
病而既為骨蒸、為勞熱,則當其骨蒸勞熱時卻未死也。未死而不可謂之活乎?
既然已經變成骨蒸、變成勞熱,那麼在骨蒸勞熱時卻沒有死。沒死難道不能稱之為活嗎?
原文
及其久而仍死,則曰是乃死於骨蒸也,死於勞熱也。若前此之溫病,則我早以麥、地活之。於是直可以一言斷之曰:余以此活人多矣。
等到時間久了仍然死了,就說這是死於骨蒸,死於勞熱。至於之前的溫病,我早就用麥冬、生地救治了。於是可以斷言:我用這個方法救活了很多人。
原文
此為郊倩所自言,為郊倩自己所告人者,非我逆料其用麥、地後,必變骨蒸勞熱等病也。
這是郊倩自己說的,是郊倩自己告訴別人的,並非我預料他用了麥冬、生地之後,一定會變成骨蒸勞熱等疾病。
原文
以後如《溫證論治》之望其轉瘧,竟得不死,則尤為活之明證,而遠勝於骨蒸勞熱之必死者矣。嘉言之以溫治溫,死於旬日。郊倩之以滋治溫,死於年餘。皆可預言其必然,以誇眼力。
後來如《溫證論治》中期望溫病轉為瘧疾,竟然沒有死亡,就更是存活的明確證據,遠遠好過骨蒸勞熱必定死亡的情況。嘉言用溫熱藥物治療溫病,死於十天半月。郊倩用滋潤藥物治療溫病,死於一年多。都能預言其必然結果,來誇耀自己的眼力。
原文
余在裡門時,多有以十成勞病就余問藥者,每述其前一年,曾作溫病,幸而獲愈。而問其今病之始,則固在前病之末。
我在家鄉時,有很多因嚴重的十成勞病來向我求藥的人,往往述說前一年曾患溫病,僥倖康復。然而問他們現在疾病的起始,卻是在前一次疾病的末期。
原文
若告以今病之種種不堪,即由前病之種種耽誤,則必堅稱其前年之溫確為麥、地所愈。特不解何故,久不復原,而又為此諸病耳。
如果告訴他們現在疾病的種種痛苦,是由前次疾病的種種耽誤所致,則必定堅持說前一年的溫病確實是被麥冬、生地治好的。只是不理解為什麼,久久不能康復,卻又得了這些病。
原文
至有以瘧久不止,已成瘧母來求治者,其言亦然。甚矣!病者之愚,醫者之幸也。黃坤載亦用麥、地,而或加膏、黃於內。
甚至有因瘧疾久不止,已形成瘧母而來求治的,所說的也是同樣的話。太可悲了!病家的愚昧,正是醫家的僥倖。黃坤載也用麥冬、生地,但有時在方中加入石膏、大黃。
因為患者本來就是石膏、大黃適用的病症,理應有比石膏、大黃更好的療效。
原文
若吳鞠通之增液、清宮,則液且立見其涸,宮亦萬不得清。
至於吳鞠通的增液湯、清宮湯,那麼津液將立即見到乾涸,宮竅也萬萬無法清明。
原文
無怪其吸爍真陰,肌骸甲錯,亦同於郊倩之骨蒸勞熱。可預定於清宮、增液時,而所言之皆驗也。
難怪患者耗損真陰,肌肉變得枯燥堅硬,也同於郊倩所說的骨蒸勞熱。在使用清宮湯、增液湯時就可以預先斷定,而他所說的都會應驗。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。