原文
「金匱真言論」曰:夫精者,身之本也。故藏於精者,春不病溫。所謂精者,指一身津液。由於水穀所化。
「金匱真言論」說:精,是身體的根本。因此,能藏精的人,春天不會得溫病。所謂精,指的是全身的津液。是由水穀所化生的。
原文
水穀之精氣,和調於五臟,灑陳於六腑,為後天生身之本。其下遂以精與汗互言之。
水穀的精氣,調和於五臟,布散於六腑,是後天生身的根本。其下文就以精和汗互相說明。
原文
吾試以經解經,此即經言「食氣入胃,散精於肝,淫精於脈,輸精於皮毛」之數「精」字也。
我試著以經解經,這就是經中所說的「食氣入胃,散精於肝,淫精於脈,輸精於皮毛」的幾個「精」字。
原文
亦即經言「飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾。脾氣散精,上歸於肺。水精四布,五經並行」之數「精」字也。
也就是經中所說的「飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾。脾氣散精,上歸於肺。水精四布,五經並行」的幾個「精」字。
原文
又岐伯論溫病曰:人所以汗出者,汗生於穀,穀生於精。邪氣之得汗者,邪卻而精勝也。又曰:汗者,精氣也。則精即是汗,何有異說?如嘉言者,亦可謂善讀《內經》者矣。何至《內經》一「精」字,尚不了了。
又岐伯論述溫病說:人之所以出汗,是因為汗生於穀,穀生於精。邪氣能夠出汗,是因為邪氣退而精氣勝。又說:汗,就是精氣。那麼精就是汗,哪有不同的說法?像嘉言這樣的人,也可以說是善於讀《內經》的了。何至於《內經》一個「精」字,還不明白呢。
原文
味其所言,舉此三例以論溫,然後與仲景三陽三陰,先後同符。
體會他所說的意思,舉這三個例子來論述溫病,然後與仲景的三陽三陰,先後相符。
原文
是其意,實欲以三例者,與仲景六經為域中兩大。既作創論,安排《內經》。
他的意圖,實際是想以這三個例子,與仲景的六經並列為醫界兩大。既然作了創新的理論,就安排《內經》來配合。
原文
復以《傷寒論》渴不惡寒之溫病,謂仲景言冬傷於寒之溫,以發汗已。身灼熱之風溫,謂仲景言冬不藏精之溫。仲景何嘗有此意?乃以一節劈成兩橛,請來作如意珠。
又用《傷寒論》中口渴不惡寒的溫病,說是仲景所說的冬傷於寒的溫病,因為發汗以後。身體灼熱的風溫,說是仲景所說的冬不藏精的溫病。仲景哪裡有這個意思?竟將一節劈成兩段,當作如意珠來使用。
原文
遂將發自陽明,一用涼解清泄無不立愈之病,肆用反面之薑、附、桂枝,適以助後人夾陰傷寒之說。而寒涼泄降之藥,概從擯棄。吾不能不歸咎於始作俑者之嘉言也。
於是將發自陽明,一用涼解清泄無不立即痊癒的病,濫用反面的薑、附、桂枝,正好助長了後人夾陰傷寒的說法。而寒涼泄降的藥物,一概被拋棄。我不能不歸咎於始作俑者的嘉言啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。