原文
喻氏《醫門法律》,頗為後學可讀之書。即《疫論》,亦稱高絕。蓋以此一篇,固是論瘟,不是論溫也。
喻氏的《醫門法律》,是相當值得後學研讀的書籍。連《疫論》也稱得上高超絕妙。大概因為這一篇,本來是論述瘟疫的,不是論述溫病。
原文
至其《尚論後篇》之論溫,欲以所定之三例敵仲景之六經,此則純乎私心,不可為訓。嘉言以仲景為詳於治寒,略於治溫。
至於他的《尚論後篇》論述溫病,想要用自己所定的三個準則來對抗張仲景的六經辨證,這完全是出於私心,不足以作為準則。嘉言認為張仲景詳細於治療寒證,簡略於治療溫病。
原文
而又誤解《內經》冬不藏精,春必病溫;藏於精者,春不病溫兩言,以謂寒病傷人者少,溫病傷人者多。
卻又錯誤理解《內經》所說的「冬不藏精,春必病溫;藏於精者,春不病溫」這兩句話,認為寒病傷害人少,溫病傷害人眾多。
恰好因為治好了《金鑑》中記載的一個病案,記載在《寓意草》中。
原文
此一病也,即其據以作溫證中篇,為一大例者,而不自知其錯中錯也。
這一個病案,就是他根據來撰寫溫證中篇、作為一個大準則的根據,卻不知道自己已經一錯再錯。
原文
原其致錯之由,乃以不識《內經》「精」字統指人身津液而言,輒認作男女交媾、陽施陰受之精。如康成之解,亦既覯止。
追究他造成錯誤的原因,在於他不認識《內經》中「精」字是泛指人身津液而言,動輒就把「精」認定為男女交合時陽施陰受的生殖之精。就像鄭康成的解釋一樣,已經見到了卻又止步不前。
原文
遂謂腎精不藏,由於勞腎生風,即《內經》勞風之證,定屬少陰。
於是宣稱腎精不能封藏,是由於腎臟過度損耗而生風,也就是《內經》所說的勞風之證,必定屬於少陰。
原文
然後以仲景書中「太陽病,發熱而渴,不惡寒者,為溫病。若發汗已,身灼熱者,名曰風溫。風溫為病,脈陰陽俱浮,自汗出,身重,多眠睡,鼻息必鼾,語言難出」五十一字,先截去「太陽」至「溫病」十四字,而下句「若發汗」之「若」字,則聯屬上文者也,乃並此「若」字去之,但引「發汗」下至「語言難出」三十六字,以便減去三陽痕跡,將「自汗」各證,一齊牽入少陰,絕不自顧其所引「少陰病」,無非脈沉,脈緊,脈微欲絕,厥逆無脈,又脈陰陽俱緊,句句與三陽證之「陰陽俱浮」者相反。且不顧陰病無發熱,陰不得有汗兩層。
然後對於仲景書中「太陽病,發熱而渴,不惡寒者,為溫病。若發汗已,身灼熱者,名曰風溫。風溫為病,脈陰陽俱浮,自汗出,身重,多眠睡,鼻息必鼾,語言難出」這五十一個字,先截去「太陽」到「溫病」的十四個字,而下一句「若發汗」的「若」字,是連接上文的,卻連這個「若」字也去掉,只引用「發汗」以下到「語言難出」的三十六個字,以便抹去三陽的痕跡,把「自汗」等各種症狀,全部牽強地歸入少陰,完全不顧他所引用的「少陰病」,不過是脈沉、脈緊、脈微欲絕、厥逆無脈,還有脈陰陽俱緊,每一句都與三陽證的「陰陽俱浮」相反。並且不顧陰病沒有發熱、陰證不應該有汗這兩層道理。
原文
又不顧仲景尚有三陽合病兩條,與此條諸證互相發明。
又不顧仲景還有兩條三陽合病的內容,與此條各項症狀可以互相闡發說明。
原文
乃獨於《金鑑》案中,秘不言脈,以為掩著之計。無如藏頭則露尾,顧此則失彼。
卻偏偏在《金鑑》病案中,隱瞞不說脈象,以為這是遮掩的計策。無奈藏了頭卻露出尾巴,照顧了這邊卻失了那邊。
原文
《金鑑》之病,而果愈於麻、辛,則其脈必沉,必見微細,必不陰陽俱浮,自是少陰之傷寒,本無涉於陽明之溫熱。而徒割裂補綴,煞費心機,演成溫證三篇。
《金鑑》中的病案,如果果然是用麻黃、細辛治好,那麼他的脈象必定沉,必見微細,必定不會陰陽俱浮,自然是少陰傷寒,本來與陽明溫熱無關。可是他卻徒然割裂拼湊,煞費苦心地演繹成溫證三篇。
原文
欲人於春夏秋之溫病,盡用麻、辛、附之溫藥,先從別處說仲景治溫,凡用表藥,皆用桂枝。
想要讓人對於春夏秋的溫病,全部使用麻黃、細辛、附子的溫熱藥,先從別處宣稱張仲景治療溫病,凡是使用解表藥,都用桂枝。
原文
夫曰凡用,曰皆用,則仲景之於溫病,必用桂枝,而且用不一用矣。不過欲便私圖,直可指鹿為馬。居心之險詐,未有甚於此人者。謂為誤解《內經》,尚是曲恕之辭耳。
所謂凡是使用、全部使用,那麼張仲景對於溫病,必定使用桂枝,而且不只使用一次了。不過是想要方便自己的圖謀,簡直可以指鹿為馬。居心的陰險狡詐,沒有比這個人更嚴重的了。說他是誤解《內經》,還算是曲意寬恕的話罷了。
原文
試觀《千金方》「溫風之證,脈陰陽俱浮,汗出體重,其息必喘,其形狀不仁,嘿嘿但欲寐」一段,《千金》之所謂溫風,非即仲景此條之風溫乎?
試看《千金方》「溫風之證,脈陰陽俱浮,汗出體重,其息必喘,其形狀不仁,嘿嘿但欲寐」這一段,《千金方》所說的溫風,難道不就是仲景此條的風溫嗎?
原文
《千金》用石膏三兩,設使嘉言見之,亦必曰一一皆顯少陰經證,而不用石膏,且用薑、附矣。
《千金方》用石膏三兩,假使嘉言見到,必定也會說這每一條都顯示出少陰經的證候,因而不用石膏,反而用乾薑、附子了。
原文
再觀《千金》所載腑臟溫病,共有六方,皆用石膏。則雖腎臟有溫,亦以石膏為治。
再看《千金方》所記載的腑臟溫病,共有六個方劑,都用石膏。那麼即使是腎臟有溫病,也用石膏來治療。
原文
蓋以溫病之少陰,固從火化為熱,非從水化為寒也。
大約因為溫病的少陰證,原本是從火化為熱,不是從水化為寒。
原文
陳延之《小品》亦以葳蕤湯之石膏治冬溫,是皆可取以證。
陳延之的《小品》也用葳蕤湯中的石膏來治療冬溫,這些都可以拿來作為證明。
原文
嘉言溫病用溫藥之謬,而溫病之必用石膏者,亦可信矣。
嘉言溫病用溫藥的謬誤,而溫病必定要用石膏的道理,也可以相信了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。