文十六卷

附:延壽丹方藥解

附:延壽丹方藥解

附:延壽丹方藥解26
原文
何首烏,白雄赤雌,兩藤交互,夜合晝疏。故以開合為功,能治錯雜之病。氣味苦辛。冬至後採者良。
白話
何首烏有白色雄株和紅色雌株之分,兩根藤蔓交錯纏繞,夜晚合攏白天分開。因此以開合為功效,能治療複雜錯雜的疾病。氣味苦中帶辛。冬至節後採集的品質最好。
原文
用雌雄各半,米泔水浸三日,竹刀刮去皮,切為片。每一斤取淘淨黑大豆二升,柳木甑上蒸之。豆熟取出,去豆,曬乾。換豆再蒸。如是九次。曬乾為末。
白話
取雌雄各半,用米湯浸泡三天,用竹刀颳去表皮,切成片。每斤用淘洗乾淨的黑大豆二升,放在柳木蒸籠上蒸煮。豆子蒸熟後取出,去掉豆子,曬乾。更換新豆再蒸。像這樣重複九次。曬乾後研成細末。
原文
自第二次至九次,將後八味於未為末前,各拌蒸一次尤妙。豆則始終用之。
白話
從第二次到第九次蒸製時,將後面八味藥材在尚未研末之前,各自分別拌入蒸一次更好。豆子則始終使用。
原文
豨薟草,味苦辛,氣臊。採於五月中者佳。感少陽生髮之氣,凡熱淤生濕,腰腳痠軟者,此味有專功。
白話
豨薟草,味道苦中帶辛,氣味腥臊。在五月中旬採集的品質較好。它感應少陽生發之氣,凡是熱邪淤積而生濕,導致腰腳酸軟的症狀,這味藥有特殊功效。
原文
溫水洗淨,九蒸九曬,用酒與蜜灑之,灑宜令勻。曬乾搗為末。
白話
用溫水洗淨,經過九次蒸製九次曝曬,用酒和蜂蜜灑在上面,灑勻為宜。曬乾後搗成細末。
原文
菟絲子,味辛平。當春末夏初,絲縈蔓引。其實結於季夏,得金水之氣。腎陽不足者,助陽味以化陰。腎陰不足者,助陰味以化陽。
白話
菟絲子,味道辛中帶平。當春季末夏季初之時,細絲纏繞蔓延。它的果實在夏季末結出,稟受金水之氣。腎陽不足的,幫助陽味來化解陰邪。腎陰不足的,幫助陰味來化解陽邪。
原文
米泔水淘淨,略曬,揀去稗子,酒浸一晝夜,乘潮研碎,微火焙乾,再研極細。
白話
用米湯水淘洗乾淨,稍微曬一下,揀去稗子,用酒浸泡一晝夜,趁濕潤時研碎,用微火烘乾,再反覆研磨成極細的粉末。
原文
杜仲,辛甘而苦味厚。功專腎、肝,溫不助火,以其陽中有陰,故非偏於陽也。
白話
杜仲,味道辛、甘而帶厚重的苦味。功效專門針對腎、肝,溫性不助火,因為它是陽中有陰,所以不是偏於陽熱的藥物。
原文
竹刀刮去粗皮,每斤用蜜三兩塗炙,炙至蜜盡為度。或用青鹽水浸一宿。所貴在絲,不可炒枯。新瓦上焙乾為末。
白話
用竹刀颳去粗皮,每斤用三兩蜂蜜塗抹炙烤,烤到蜂蜜用盡為止。或者用青鹽水浸泡一晚。珍貴之處在於膠絲,不可炒焦。用新瓦片烘乾研成細末。
原文
牛膝,味苦氣溫。懷慶府產者,根極長大而柔潤。能引諸藥下行。凡四肢乏力者不可缺。以其善達木火於金水中也。亦用青鹽拌之,曬乾為末。
白話
牛膝,味道苦而氣性溫。懷慶府出產的,根特別長大而且柔潤。能引導各種藥物下行。凡是四肢乏力的不可或缺的藥物。因為它善於將木火之氣通達到金水之中。也用青鹽拌勻,曬乾研成細末。
原文
女貞子,氣味甘溫。一名冬青實。子色黑者真。凡腎陰虛而有熱者宜之。孤陽不生,得陰乃能有子。理之常也。蒸爛攤開,盡一日曬乾。研末。放地上得地氣。
白話
女貞子,氣味甘而溫。又叫冬青實。果實顏色黑的才是真品。凡是腎陰虛而有熱的適合使用。孤陽不生,獲得陰才能有子嗣。這是常理。蒸爛後攤開,曬一整天。研成細末。放置在地上以稟受地氣。
原文
桑葉,氣味苦甘寒。經霜者佳。能以利血之功獲治風之效。
白話
桑葉,氣味苦中帶甘而性寒。經過霜打的更好。能以疏通血液的功效獲得治療風症的效果。
原文
下通命門,上合心包,以升陰中之陽,降陽中之陰。微火焙乾。研末。
白話
向下通達命門,向上合於心包,用來提升陰中的陽氣,降下陽中的陰氣。用微火烘乾,研成細末。
原文
忍冬藤,味甘氣微寒。藤蔓左纏,亦名左纏藤。凌冬凋,晝開夜合。花葉皆佳,而藤尤勝。能透經脈以息風。又通大腸結燥。乙庚相生之義也。照豨薟法研末。
白話
忍冬藤,味道甘而氣性微寒。藤蔓向左纏繞,也叫左纏藤。經過寒冬也不凋零,白天張開夜晚閉合。花和葉都很好,而藤的效果尤其突出。能透達經脈來平息風邪。又能通暢大腸的結塊乾燥。這是乙木庚金相生的道理。按照豨薟草的方法研成細末。
原文
生地黃,氣味甘寒。稟天一之真陰,為和血之上品。故能療水不濟火諸病。此方只宜生地,熟則呆滯矣。溫水洗淨,加水煮至中心透黑。所貴在汁,不可濾去。
白話
生地黃,氣味甘而性寒。稟受天一所生的真陰,是調和血液的上品。所以能治療水不能濟火等各種疾病。此方只適宜用生地,熟地就呆滯了。用溫水洗淨,加水煮到中心完全透黑。珍貴之處在於汁液,不可過濾去除。
原文
桑椹,氣味甘寒。為益陰妙品。故使血氣自通。血為水所化,益血遂以行水。風與血同臟,益血即以息風。
白話
桑椹,氣味甘而性寒。是滋養陰液的妙品。所以能使血氣自然通暢。血由水所化生,補益血液就能推動水液運行。風與血歸屬於同一臟器,補益血液就能平息風邪。
原文
胡麻,氣平味甘。一名巨勝,亦曰脂麻。治風先治血,血行風自息。故風藥中不可少。又能益氣力,耐寒暑。
白話
胡麻,氣性平而味道甘。又叫巨勝,也叫脂麻。治療風症首先要治血,血行風自然平息。所以在祛風藥中不可或缺的。又能增益氣力,忍耐寒冷和暑熱。
原文
金櫻,味酸澀氣平。澀可治滑,故能治脾泄便溏,寢汗,入夜溲數。
白話
金櫻子,味道酸澀而氣性平。澀味可以治療滑脫,所以能治療脾虛泄瀉、大便稀溏,盜汗,夜間小便頻繁。
原文
旱蓮,色黑入腎,氣味甘酸平。折其苗有汁如墨,故名墨汁旱蓮。力能益陰,故治便血而通涇溲。
白話
旱蓮草,顏色黑入腎經,氣味甘酸而性平。折斷它的嫩莖會流出像墨汁一样的汁液,所以叫墨汁旱蓮。功效能滋養陰液,所以治療便血並通暢小便。
原文
黑大豆,亦色黑入腎,腎之谷也。即肆中所用以發大豆黃卷者。井花水洗,不可久浸。久則發芽,不可用矣。
白話
黑大豆,也是顏色黑入腎經,是腎的穀物。就是藥店中用來發製大豆黃卷的。用井水淘洗,不可浸泡太久。浸泡太久就會發芽,就不能用了。
原文
是丹以赤白首烏七十二兩為君,以豨、菟各十六兩為臣。佐以杜、牛、女、桑,則半之。忍冬、地黃,又半之。亦合七十二兩。而以桑、麻、櫻、蓮四膏各一斤為使。水用井華,火用桑柴,並忌鐵器。合而成養陰退熱之功。
白話
此丹以赤、白何首烏各七十二兩為君藥,以豨薟草、菟絲子各十六兩為臣藥。輔助的杜仲、牛膝、女貞子、桑葉,則各用一半。忍冬藤、生地黃,又各用一半,共計也是七十二兩。而以桑葉、黑大豆、金櫻子、旱蓮草四種膏各一斤為使藥。水用清晨的井水,火用桑木柴, 並且忌用鐵器。配合而成滋養陰液、清除虛熱的功效。
原文
法實本於「生氣通天論」:陰平陽秘,精神乃治。陽強不能密陰,氣乃絕之大旨。為此方者,真善讀《內經》者也。
白話
此方法理實際本源於《生氣通天論》所說:「陰平陽秘,精神乃治。陽強不能密陰,氣乃絕」的大意。創制此方的人,確實是善於研讀《內經》的人。
原文
是方又經吾蘇謝善人家刊入《良方集腋》中,並載:白門陳遜齋解組歸田後,二十餘年只服此一方。
白話
此方又經過江蘇謝善人家刊載收入《良方集腋》中,並記載:南京陳遜齋辭官回鄉後,二十多年只服用這一個方子。
原文
於壬子年七十五歲時,自八月朔起,至明年癸丑重九,登雨花臺,先友人而上,非若向之需人扶掖尚且氣喘。
白話
在壬子年七十五歲時,從八月初一開始,到第二年癸丑年重陽節,登上雨花臺,比朋友還先上去,不像以前需要人攙扶而且還氣喘吁吁。
原文
心甚異之,自言不獨向之不能步履者,今且行走如飛。且向已鬚髮全白,今發全黑而須黑其半矣。遜齋固知醫者,所以尤信任焉。《集腋》於方後再有加味,云陰虛加熟地。
白話
心中感到非常驚異,自己說不僅以前不能走路的,現在能行走如飛。而且以前鬚髮全白,現在頭髮全黑了而且鬍鬚也黑了一半。遜齋本來就通曉醫術,所以特別信任這個方子。《集腋》在方子後面又有加味,說陰虛加熟地黃。
原文
則此方本為陰虛設,已有生地,無庸再加熟地。況熟地本不治陰虛耶。又云:陽虛加附子。更與方意不類。若果以陽虛多濕多痰,則此方全不可用。豈一加陳、半即一變而為逐陰乎?方中諸藥,無非養下虛之元,清上盛之熱。元參等物,悉本方之所包。豈加味所能盡?此必後人無識,畫蛇添足,刪之可也。
白話
那麼此方本來是為陰虛而設,已經有了生地黃,就不需要再加熟地黃了。何況熟地黃本來就不治療陰虛。又說:陽虛加附子。更與原方意旨不相符。如果確實是陽虛多濕多痰,那麼此方完全不可用。難道一加陳皮、半夏就變成驅逐陰邪的方子了嗎?方中各味藥物,無非都是滋養下焦虛損的元氣,清除上焦亢盛的熱邪。元參等藥物,都在本方包含之中。哪是加味所能窮盡的?這必定是後人缺乏見識,畫蛇添足,刪除它就可以了。