文十六卷

瘟疫病說二

瘟疫病說二

瘟疫病說二9
原文
余即明瘟之與疫,不過為古今異名,則疫即是瘟,瘟即是疫,而與溫熱之溫全不相涉者,概可明矣。
白話
我既然明白「瘟」和「疫」不過是古今不同的名稱,那麼疫就是瘟,瘟就是疫,而它們與溫熱的「溫」完全不相關的道理,大概就可以明白了。
原文
乃更有謂「溫」、「瘟」為古今字,不可以「溫」、「瘟」為兩字者,則吳又可之《瘟疫論》也。
白話
竟然還有人認為「溫」和「瘟」是古今字,不可以將「溫」和「瘟」視為兩個字,那就是吳又可的《瘟疫論》。
原文
蓋又可欲謂溫、瘟為一病,故謂不可以「溫」、「瘟」為兩字。夫疫有兩種,一為溫之疫,一為寒之疫。
白話
因為吳又可想要說溫和瘟是同一種病,所以說不可以將「溫」和「瘟」當作兩個字。疫病有兩種,一種是溫性的疫病,一種是寒性的疫病。
原文
若既論疫,則疫之溫者宜寒,疫之寒者宜溫,各有治法。
白話
如果已經討論疫病,那麼溫性的疫病適宜用寒藥,寒性的疫病適宜用溫藥,各自有不同的治療方法。
原文
又可之書,只說疫之有溫,本未及疫之有寒。
白話
吳又可的書,只說疫病中有溫性的,本來沒有涉及疫病中有寒性的。
原文
且但說疫中之溫,本不說不疫之溫,其義自在。
白話
況且他只是說疫病中的溫證,本來沒有說不是疫病的溫熱病,這個道理自然存在。
原文
若必欲以「溫」、「瘟」為一字,則疫之寒者既不可稱寒溫,豈疫之溫者獨可稱為溫溫乎?
白話
如果一定要把「溫」和「瘟」當作同一個字,那麼寒性的疫病既然不可以稱為「寒溫」,難道溫性的疫病就可以稱為「溫溫」嗎?
原文
其後周禹載之分溫熱暑疫,王孟英之集溫熱濕疫,非不欲明疫之外自有溫熱,然皆平列四證,則又不知溫熱暑濕皆就一人之病言,疫則必以病之傳染言,如其溫熱暑濕之四證而併為一時所傳染,則溫為溫疫,熱為熱疫,暑濕為暑濕之疫。且當與寒病之有傳染者,皆以疫名若之何?其可平列乎?
白話
後來的周禹載分別討論溫熱暑疫,王孟英彙集溫熱濕疫,並非不想說明疫病之外另有溫熱病,然而他們都將四種證候平等並列,卻又不知道溫熱暑濕都是就一個人自身的疾病而言,疫病則必須以疾病的傳染性來說。如果那些溫熱暑濕四種證候同時在一段時間內傳染,那麼溫就是溫疫,熱就是熱疫,暑濕就是暑濕之疫。並且應當與有傳染性的寒病一樣,都以「疫」來命名,又該怎麼辦呢?難道可以平等並列嗎?
原文
凡著書者,但說溫疫,不說寒疫,故並果為有疫之年,而其疫之或為寒、或為溫者,亦令人罔知所措也。
白話
凡是寫書的人,只說溫疫,不說寒疫,所以即使果然有發生疫病的年份,而那種疫病有的是寒性、有的是溫性,也讓人茫然不知所措。