原文
《傷寒論》石膏一味,得薑、桂、麻黃而有青龍之號,得知、草、粳米而有白虎之名。
《傷寒論》中有一味石膏,搭配生薑、桂枝、麻黃,就有大青龍湯的名稱;搭配甘草、粳米,就有了白虎湯的名稱。
原文
二方並用石膏,一以泄陽邪,一以顧陰液也。病有表熱,有裡熱。
兩方都使用石膏,一是為了瀉陽明的邪氣,一是為了顧護陰液。病有表熱,也有裡熱。
原文
表熱宜散即已,兼見裡熱必用青龍散之,早用白虎即為誤遏。
表熱應當發散就可以,若兼見裡熱就必須用青龍湯來發散,過早使用白虎湯就是錯誤的抑制。
原文
裡熱宜清,即或尚有表熱,必用白虎清之,仍用青龍即為誤發。其間先後緩急絲毫不容假借。余既明三級之說,可不再申二方之辨乎?
裡熱應當清解,即使還有表熱,也必須用白虎湯來清解,仍用青龍湯就是錯誤的發散。這當中的先後緩急絲毫不能隨意變更。我已經說明了三級的說法,難道還需要再闡述兩方的辨別嗎?
原文
夫二方之辨,且勿在同用石膏上看,先要在一用麻黃,一不用麻黃上看。
這兩方的辨別,姑且不要從同樣使用石膏來看,首先要從一個用麻黃、一個不用麻黃上來看。
原文
論曰:太陽中風,脈浮緊,發熱,惡寒,身疼痛,不汗出而煩躁,大青龍湯主之。
經文說:太陽中風,脈浮緊,發熱,惡寒,身體疼痛,無汗而出現煩躁,用大青龍湯主治。
原文
蓋仲景一涉無汗,即用麻黃;一涉有汗,即不用麻黃。
張仲景一旦涉及無汗,就用麻黃;一旦涉及有汗,就不用麻黃。
原文
是大青龍雖專為煩躁設,實專為不汗出之煩躁設。故又曰:若脈微汗出者,不可服。以是知用青龍者,必為無汗之病。而有汗即不可用。何也?以其方雖有石膏,而仍主麻黃故也。
這大青龍湯雖然專為煩躁而設,實際上是專為無汗的煩躁而設。所以又說:如果是脈微而出汗的,不可服用。從這裡可以知道,使用青龍的,必定是無汗的病症。有汗就不可以用。為什麼呢?因為這個方子雖然有石膏,但仍然以麻黃為主。
至於白虎湯不用麻黃,那麼它的關鍵所在正是有汗的時候。
原文
論曰:服桂枝湯,大汗出後,大煩渴不解,脈洪大者,白虎加人參湯主之。
經文說:服用桂枝湯後,大汗出,出現大煩渴而不能緩解,脈洪大的,用白虎加人参湯主治。
原文
陽明病,渴欲飲水,無表證者,口乾舌燥者,白虎加人參湯主之。
陽明病,口渴想喝水,沒有表證的,口乾舌燥的,用白虎加人参湯主治。
原文
三陽合病,腹滿身重,難以轉側,口不仁而面垢,自汗出者,白虎湯主之。
三陽合病,腹滿身體沉重,難以轉側,口中麻木而面色晦垢,自汗出的,用白虎湯主治。
這白虎湯似乎專為煩渴而設,實際上是專為大汗而又煩渴而設。
原文
故又曰:若脈浮無汗,其表不解者,不可服。以是知用白虎者,必為有汗之病。而無汗即不可用。何也?以其方重在石膏,而不用麻黃故也。
所以又說:如果是脈浮而無汗,表證未解的,不可服用。從這裡可以知道,使用白虎的,必定是有汗的病症。無汗就不可以用。為什麼呢?因為這個方子以石膏為重,而不用麻黃。
原文
煩躁而無汗者,宜泄其陽邪,桂、麻不可少也,主治在青龍。
煩躁而無汗的,適宜瀉泄陽明邪氣,桂枝、麻黃不可少,主治在青龍湯。
原文
煩渴而有汗者,宜顧其陰液,桂、麻可不用也,主治在白虎。汗多者,且於白虎中加人參。
煩渴而有汗的,適宜顧護陰液,桂枝、麻黃可以不用,主治在白虎湯。出汗多的,還要在白虎湯中加入人參。
原文
不從可知汗無點滴者,雖有石膏,不可不用麻黃以達之。
由此可知,沒有一點汗的,雖然有石膏,也不可以不用麻黃來發達它。
原文
是故青龍之治以無汗為準,白虎之治以有汗為準。此即先後緩急之次序,不可紊也。
所以青龍湯的治療以無汗為準,白虎湯的治療以有汗為準。這就是先後緩急的次序,不可紊亂。
原文
雖然二方固須辨麻黃之異,而二方亦須辨石膏之同。此又不獨在有汗、無汗上看。而又必兼在惡風、惡寒上看矣。「青龍湯禁」曰:惡風者不可服。「白虎湯禁」曰:惡寒者不可服。惡寒即其表不解之謂。
雖然兩方必須辨別麻黃的不同,但兩方也必須辨別石膏的相同。這又不僅僅從有汗、無汗上看,而還必須兼顧惡風、惡寒上看。「青龍湯禁忌」說:惡風的不可服用。「白虎湯禁忌」說:惡寒的不可服用。惡寒就是表證未解的意思。
原文
余以兩言斷之曰:發熱,無汗,不惡風,乃可用青龍之石膏。發熱,有汗,不惡寒,乃可用白虎之石膏。於是麻黃之異有可辨,石膏之同亦有可辨。
我用兩句話來斷定:發熱,無汗,不惡風,才可以用青龍湯的石膏。發熱,有汗,不惡寒,才可以用白虎湯的石膏。於是麻黃的不同可以辨別,石膏的相同也可以辨別。
原文
然以有汗而論,白虎湯治陽明有汗,桂枝湯治太陽有汗。同是有汗也,何由知為太陽之汗而用桂枝?何由知為陽明之汗而用白虎?
然而就從有汗來說,白虎湯治陽明有汗,桂枝湯治太陽有汗。同樣是有汗,從什麼區分這是太陽的汗而用桂枝?從什麼區分這是陽明的汗而用白虎?
這就又必須在有汗的時候,專門從惡寒不惡寒上來辨別。
原文
桂枝證之汗,既在太陽,必惡寒,以惡寒為太陽主證也。
桂枝湯證的汗,既然在太陽,必定惡寒,因為惡寒是太陽病的主證。
原文
白虎證之汗既在陽明,必不惡寒,以不惡寒為陽明主證也。
白虎湯證的汗既然在陽明,必定不惡寒,因為不惡寒是陽明病的主證。
原文
明其惡寒、不惡寒各為一經之主證,豈獨桂枝、白虎之各治一經者昭然若揭,即二經之分證不亦儘可推乎。
明白了惡寒、不惡寒各自是一經的主證,豈止桂枝湯、白虎湯各自治療一經的意義昭然若揭,就是兩經的分證也完全可以推斷了。
原文
石膏之為用也,僅一見於《本經》,而《湯液》失傳。
石膏的運用,只在《神農本草經》中見到一次,而《湯液經》已經失傳。
原文
伊尹宗《本經》而為湯液,仲景宗《湯液》而為《傷寒雜病論》。然則自有仲景,而石膏之用始顯。
伊尹根據《神農本草經》而編撰《湯液經》,張仲景根據《湯液經》而編撰《傷寒雜病論》。那麼自從有了仲景,石膏的運用才開始顯明。
原文
亦自有仲景,而石膏之類如芩、連、硝、黃、梔、柏者始顯。何以必曰仲景但知有寒不知有溫?但知用溫不知用寒乎?桂、麻、薑、附,仲景所以治風寒。膏、黃、芩、連,仲景所以治溫熱。
也自從有了仲景,石膏之類的如黃芩、黃連、芒硝、大黃、梔子、黃柏才開始顯明。為什麼一定要說仲景只知道有寒不知道有溫?只知用溫不知用寒呢?桂枝、麻黃、生薑、附子,是仲景用來治療風寒的。石膏、大黃、黃芩、黃連,是仲景用來治療溫熱的。
這才知道仲景的方劑是用溫的祖師,仲景的方劑也是用寒的祖師。
原文
而況仲景之作《傷寒論》,專救當時烏、附辛熱之失,而特於辛溫外,更用此辛寒、苦寒、鹹寒之藥乎!
何況仲景撰寫《傷寒論》,專門挽救當時濫用烏頭、附子辛熱藥物的錯誤,因而特別在辛溫藥物之外,更使用這些辛寒、苦寒、鹹寒的藥物啊!
原文
程子曰:如讀《論語》,未讀時是此等人,讀了後又只是此等人,便是不會讀。余於《傷寒論》亦云。
程子說:如同讀《論語》,未讀之前是這樣的人,讀了之後還是只有這樣的人,就是不會讀。我對於《傷寒論》也這樣說。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。