醫學答問

卷一

17.怎樣辨真假表裡寒熱虛實證?(3)

卷一/17.怎樣辨真假表裡寒熱虛實證?35
原文
寒者全舌苔白,六脈遲,以熱藥治,藿香、薑、桂、附、苓、術等品也;熱者全舌黃,六脈數,以芩、連、知、柏、白茯、木通、車前等涼藥治之;虛者全舌淡白,六脈弱,以耆、朮、參、茸、茯苓等溫補之;實者全舌紫紅,或苔厚膩,六脈沉實,治宜通因通用,以大黃、枳實、厚朴等藥下之。
白話
寒證的人全舌苔白,六脈遲緩,用熱藥治療,如藿香、生薑、肉桂、附子、茯苓、白朮等藥品;熱證的人全舌苔黃,六脈數,用黃芩、黃連、知母、黃柏、白茯苓、木通、車前等涼藥治療;虛證的人全舌淡白,六脈弱,用黃耆、白朮、人參、鹿茸、茯苓等溫補;實證的人全舌紫紅,或舌苔厚膩,六脈沉實,治療宜用通因通用法,以大黃、枳實、厚朴等藥攻下。
原文
有口吐白沫、痰多白泡等症,吐水出喉時,有水凍冰涼之象,飲水以極熱為快者,無識者概指為冷痰。然寒證如此,真熱假寒證亦如此。
白話
有口中吐出白沫、痰多白色泡沫等症狀,吐水從喉嚨出來時,有像水凍結冰涼的感覺,喝水以極熱為舒適的人,沒有見識的人一概指為冷痰。然而寒證是如此,真熱假寒證也是這樣。
原文
寒者全舌痿白,六脈遲弱;熱者全舌紅赤,或黃苔乾焦黑色不等,須審明施治。虛者實者無此症。
白話
寒證的人全舌痿白,六脈遲弱;熱證的人全舌紅赤,或有黃苔乾焦黑色不等,必須審察清楚再施治。虛證和實證沒有這種症狀。
原文
有氣痛症,心肝肺胃腎均有之,憑舌脈參判寒熱虛實,專經調理,氣行則痛止,惟虛者當補氣。
白話
有氣痛證,心、肝、肺、胃、腎都有這種情況,依據舌象和脈象參照判斷寒熱虛實,針對專經調理,氣行則痛止,只有虛證者應當補氣。
原文
有肚痛症,虛痛者,隱隱綿綿作痛,喜以手按之,似略好者,以四君子湯治之。
白話
有肚子痛證,虛證的疼痛,隱隱約約綿綿不斷作痛,喜歡用手按壓,似乎稍微好一些的,用四君子湯治療。
原文
(或加香砂即六君子湯也。)寒痛者,陡然發作,腹內鼓鼓有聲,勢不能忍,按之亦似稍安,以薑、桂、附、陳、半、川樸、春砂、藿香、木香等藥治之;熱痛者,亦忽然而發,腹內有聲難忍,惟必拒按,以黃芩、枳殼、厚朴等藥治之;實痛者,發之亦驟,腹內沉沉作勢,一時極痛,一時又止,亦必拒按,治以大黃、黃芩、厚朴、枳實、山楂等藥,行氣消導。
白話
(或者加入香砂就是六君子湯。)寒證的疼痛,突然發作,腹內鼓鼓有聲響,勢頭不能忍受,按壓也似乎稍微安寧,用生薑、肉桂、附子、陳皮、半夏、川厚朴、春砂仁、藿香、木香等藥治療;熱證的疼痛,也是忽然發生,腹內有聲響難以忍受,但必定拒絕按壓,用黃芩、枳殼、厚朴等藥治療;實證的疼痛,發作也驟然,腹內沉沉作勢,一時極痛,一時又停止,也必定拒絕按壓,治療用大黃、黃芩、厚朴、枳實、山楂等藥,行氣消導。
原文
其時痛時止者,寒熱實均相同,虛痛則否,皆於舌脈參判。
白話
那些時痛時止的,寒證、熱證、實證都相同,虛證的疼痛則不是這樣,都要從舌象脈象參照判斷。
原文
惟痛症甚者,脈或伏或亂,殘難分別,專以舌辨寒熱虛實,亦可瞭然。
白話
只有疼痛證嚴重的,脈象有時伏匿有時紊亂,殘破難以分辨,專門用舌象辨別寒熱虛實,也可以清楚明瞭。
原文
若夏秋暴痛,多為霍亂,以藿香、砂仁、厚朴、白茯、紫蘇、陳皮、半夏、木香等藥治之。
白話
如果夏秋突然疼痛,多為霍亂,用藿香、砂仁、厚朴、白茯苓、紫蘇、陳皮、半夏、木香等藥治療。
原文
(正氣散內,原有白朮、桔梗、白芷、炙草四味,可以不用。)或因食物偶滯肚腹作痛者,以楂肉、麥芽、厚朴、枳殼、神麯等消導之。
白話
(正氣散內,原有白朮、桔梗、白芷、炙甘草四味,可以不用。)或者因為食物偶然停滯肚子作痛的,用山楂肉、麥芽、厚朴、枳殼、神麴等消導。
原文
有浮腫症,男子自上腫下謂之順,自下腫上謂之逆,女人順逆與男子相反,拘書多言難治。張太守云:陽與陰本不同。理固如此。
白話
有浮腫證,男子從上腫到下面叫做順,從下腫到上面叫做逆,女人的順逆與男子相反,拘泥於書本大多說難治。張太守說:陽與陰本來不同。道理本來就是這樣。
原文
而論治,則察其起於某經,即以初起之經,究分寒熱虛實治之,不必群於順逆之說,所謂正本清源之治也。
白話
而論治療,則觀察它起於哪一經,就以最初起病的經,仔細分辨寒熱虛實來治療,不必拘泥於順逆的說法,這就是所謂正本清源的治法。
原文
腫在四肢者,起自脾經,腫之皮不發亮,指按成窟,許久不起,重按至底,毫無應痛者,虛寒濕腫也。
白話
腫在四肢的,起自脾經,腫脹的皮膚不發亮,手指按壓形成凹陷,許久不起來,重重按壓到底部,完全沒有應痛感覺的,是虛寒濕腫。
原文
全舌淡白,或有白水浮脹,六脈遲弱而濡滑,腫之皮光亮,如鵝喉吹脹,或肉中隱有紅色,指按不成窟,隨手即起,輕按之似鼓皮形,重按之至骨隱隱作痛者,實熱濕腫也。
白話
全舌淡白,或者有白水浮脹,六脈遲弱而濡滑,腫脹的皮膚光亮,像鵝喉吹脹,或者肉中隱隱有紅色,手指按壓不成凹陷,隨手就起來,輕按像鼓皮形狀,重按到骨頭隱隱作痛的,是實熱濕腫。
原文
全舌紅紫,或有黃苔,有罅裂,舌根多膩,六脈洪數,右關脈或更數而沉實。
白話
全舌紅紫,或者有黃苔,有裂紋,舌根多膩,六脈洪數,右關脈有時更數而沉實。
原文
張太守云:腫症以指按之成窟者多,不成窟者少,虛寒濕也;不成窟者多,成窟者少,實熱濕也。以多者論,不以少者論。
白話
張太守說:腫證用手指按壓成凹陷的多,不成凹陷的少,是虛寒濕;不成凹陷的多,成凹陷的少,是實熱濕。以多的為主論斷,不以少的為主。
原文
蓋病多詐偽,真假宜分,其多成窟者,乃真虛寒濕證,其少不成窟者,乃假實熱證也;其多不成窟者,乃真實熱濕證,其少有成窟者,乃假虛寒濕也。
白話
因為疾病多有詐偽,真假應當分辨,那些多成凹陷的,是真虛寒濕證,那些少數不成凹陷的,是假實熱證;那些多不成凹陷的,是真實熱濕證,那些少數成凹陷的,是假虛寒濕。
原文
然必自脾胃經起,而延及別經,宜分別真假,專經調治。
白話
然而必定從脾胃經開始,而延及其他經,應當分別真假,針對專經調治。
原文
如脾虛寒濕腫者,以四君子或六君子湯(均白朮為君,茯苓為臣,參草為佐使。)或補中益氣湯去升、柴加茯苓治之,如脾實熱濕腫,以承氣加木通湯,或白虎加車前湯,或將軍駐防湯,或二味瀉脾湯、(冬瓜老鴨湯是也,)知柏澤瀉湯、三黃瀉濕湯,或專用或兼用治之。
白話
如脾虛寒濕腫的,用四君子湯或六君子湯(都是白朮為君藥,茯苓為臣藥,人參甘草為佐使藥。)或補中益氣湯去升麻、柴胡加茯苓治療,如脾實熱濕腫,用承氣加木通湯,或白虎加車前湯,或將軍駐防湯,或二味瀉脾湯(冬瓜老鴨湯就是),知柏澤瀉湯、三黃瀉濕湯,或專用或兼用治療。
原文
脾經獨虛發腫者,皮必不亮,手輕按即成窟,許久不起,舌中淡白,右關脈必弱濡而帶滑,以補中益氣湯去升、柴,重用白朮加茯苓治之;脾經獨濕發腫者,以手輕按極似水軟,指到即下,隨指即起,皮以發亮,口不渴,舌中有白水漲,右關脈濡滑,俗名發水腫,以五苓散治之(豬苓、茯苓、白朮、澤瀉、肉桂也);脾熱眼胞腫疼者,柴苓煎治之,胃表邪面浮腫痛者,葛根湯治之;胃熱面黃胖腫者濕氣也,和中丸治之;胃虛有濕腫,皮色不亮,指輕按即成窟,久而不起者,土不勝濕也。
白話
脾經單獨虛弱發腫的,皮膚必定不發亮,手輕按就成凹陷,許久不起來,舌中淡白,右關脈必定弱濡而帶滑,用補中益氣湯去升麻、柴胡,重用白朮加茯苓治療;脾經單獨濕邪發腫的,用手輕按極像水軟,手指按到就下陷,隨手指就起來,皮膚發亮,口不渴,舌中有白水漲,右關脈濡滑,俗名叫發水腫,用五苓散治療(豬苓、茯苓、白朮、澤瀉、肉桂);脾熱眼胞腫疼的,用柴苓煎治療;胃表邪面浮腫痛的,用葛根湯治療;胃熱面黃胖腫的是濕氣,用和中丸治療;胃虛有濕腫,皮色不亮,手指輕按就成凹陷,久而不起的,是土不勝濕。
原文
舌中淡白有水漲,右關脈弱濡,以香砂六君子湯治之。
白話
舌中淡白有水漲,右關脈弱濡,用香砂六君子湯治療。
原文
胃實有水腫,胸腹先腫後喘,或腫而不喘,胃經蓄水也。
白話
胃實有水腫,胸腹先腫後喘,或者腫而不喘,是胃經蓄水。
原文
皮帶光亮,手按似水軟,手起隨起,舌中有黃苔白膩浮脹,右關脈沉實,以五皮飲治之,甚則用金匱腎氣丸治之。
白話
皮膚帶光亮,手按像水軟,手起來隨即起來,舌中有黃苔白膩浮脹,右關脈沉實,用五皮飲治療,嚴重的用金匱腎氣丸治療。
原文
有脾胃虛寒,土不能制水,上泛而肢體浮腫者,口不渴,舌中色白,右關脈遲弱,大小便通利,名為陰水泛腫,以實脾飲治之。
白話
有脾胃虛寒,土不能制水,水氣上泛而肢體浮腫的,口不渴,舌中色白,右關脈遲弱,大小便通利,名為陰水泛腫,用實脾飲治療。
原文
有表裡齊感六氣之暑濕者,旬日間一身遍腫,口渴,全舌浮漲膩,六脈沉數,大小便秘,名為陽水腫,以疏鑿飲治之。
白話
有表裡同時感受六氣中的暑濕的,十天左右全身遍腫,口渴,全舌浮漲膩,六脈沉數,大小便祕結,名為陽水腫,用疏鑿飲治療。
原文
有脾經肝經俱實熱而夾濕者,發為遍身腫脹病,其症面赤口渴,舌苔芒刺黃黑,氣粗喘,(腹堅硬,坐落大聲而呼,陡然起,徒然下,皮腫脹欲裂),似見水形,日夜不能眠,脈極數而濡,大小便壅塞,此名陽水腫脹症,以河車舟車丸治之。
白話
有脾經肝經都實熱而夾雜濕邪的,發為遍身腫脹病,其症狀面赤口渴,舌苔芒刺黃黑,氣粗喘促,(腹部堅硬,坐下大聲呼喊,突然起來,又忽然坐下,皮膚腫脹欲裂),似乎看見水形,日夜不能睡眠,脈極數而濡,大小便壅塞,這名為陽水腫脹證,用河車舟車丸治療。
原文
更有遍身浮腫,惡風而不大發熱者,風水表症也。
白話
還有全身浮腫,惡風而不太發熱的,是風水表證。
原文
六脈俱浮,口不渴,汗自出,《經》曰:肝腎並沉為石水,並浮為風水。水在皮膚,故脈浮,無裡熱,故不渴。
白話
六脈都浮,口不渴,汗自出,《經》說:肝腎脈並沉為石水,並浮為風水。水在皮膚,所以脈浮,沒有裡熱,所以不渴。
原文
病本於風,故汗出惡風,無大熱者,熱未盡退也,將《金匱》越婢湯分作二十分劑治之。
白話
病本來於風,所以汗出惡風,沒有大熱的,是熱未盡退,將《金匱》越婢湯分作二十分劑量治療。
原文
(舟車丸、越婢湯、疏鑿飲子三方均極猛烈,不可輕用。若病症確對而用,則藥雖重有病當之也。)有病衄症,傷寒表邪有之,肺血熱妄行亦有之;有目流血症,肝熱者患之;有吐血咯血症,心肝肺脾胃各經血熱,多患吐血,亦有咯血者。
白話
(舟車丸、越婢湯、疏鑿飲子三方都非常猛烈,不可輕易使用。如果病症確切對證而用,則藥雖然重但有病承擔它。)有衄血證,傷寒表邪有這種情況,肺血熱妄行也有;有目流血證,肝熱的人患此;有吐血咯血證,心肝肺脾胃各經血熱,多患吐血,也有咯血的。
原文
吐血如泉之湧,全血如痰,咯血則腥氣先來,血隨痰出。
白話
吐血像泉水湧出,全是血像痰,咯血則腥氣先來,血隨痰出。
原文
五經血虛,不能歸經,及陰虛傷損者,亦患咯血,惟腎經之血名咳血。
白話
五經血虛,不能歸經,以及陰虛傷損的,也患咯血,只有腎經的血叫做咳血。
原文
治血症者,均憑舌與脈分判各經之病,審明或虛或熱,某經有熱,即涼某經,不必拘拘於見血治血也。
白話
治療血證的,都憑舌象與脈象分判各經的病,審明是虛是熱,某經有熱,就涼某經,不必拘泥於見血治血。
原文
病症之真假不一,差以毫釐,謬以千里,辨症最宜謹慎。
白話
病症的真假不一,差之毫釐,謬以千里,辨證最應當謹慎。
原文
茲第舉數症以發凡耳,當多讀古書,以祛偏執臆見之弊。
白話
這裡僅舉數證以發凡起例罷了,應當多讀古書,以祛除偏執臆見的弊病。