醫學答問

卷三

48.《神農嘗毒經》與《神農本草》何異?(1)

卷三/48.《神農嘗毒經》與《神農本草》何異?40
原文
問:楊紹基所傳《神農嘗毒經》,既為仲景悔過之作,則此經所論藥性,必與仲景前訂之《神農本草》互有歧異,可得聞其略乎?
白話
問:楊紹基所傳的《神農嘗毒經》,既然是仲景悔過的作品,那麼這部經書所討論的藥性,必然與仲景先前修訂的《神農本草》互有差異,可以聽聽大概嗎?
原文
《嘗毒經》訂正救補損毒王道藥性,皆無他藥可代者。今約舉四十味以見其概。
白話
《嘗毒經》訂正了救補、損毒、王道藥性,這些都是沒有其他藥可以替代的。現在大致舉出四十味藥來說明其概要。
原文
黑附子,即烏草頭子也。溫燥猛烈,熟者獨用溫燥五臟,引用溫燥六腑,表用溫燥風寒。
白話
黑附子,就是烏草頭的子實。性溫燥而猛烈,熟用單獨使用能溫燥五臟,作為引經藥使用能溫燥六腑,用於表證能溫散風寒。
原文
臟腑虛寒之人嘗之則救補,實熱之人嘗之則損毒,表亦如之。生用療跌打。
白話
臟腑虛寒的人服用它能救補,實熱的人服用它則會損傷毒性,表證也是如此。生用治療跌打損傷。
原文
畏瑞鴿血、黃芩、黃連、黃柏、大黃、犀角、黃耆、人參、甘草。宜薑、椒、桂、麻黃、細辛;忌黑豆。
白話
畏忌瑞鴿血、黃芩、黃連、黃柏、大黃、犀角、黃耆、人參、甘草。適宜與薑、椒、桂、麻黃、細辛同用;忌與黑豆同用。
原文
又烏嘴天雄側子、漏藍子、土烏頭即附子之雜種,《漢本草》、《華佗本經》增入之名色,《嘗毒經》無此名。
白話
另外,烏嘴天雄、側子、漏藍子、土烏頭都是附子的雜種,《漢本草》、《華佗本經》增加的名目,《嘗毒經》沒有這些名稱。
原文
白附子,即白草頭子,甘辛溫燥猛烈,專溫胃燥散風寒。胃寒者嘗則救補,胃熱者嘗則損毒。畏忌與黑附子同。
白話
白附子,就是白草頭的子實,味甘辛,性溫燥猛烈,專門溫胃、燥散風寒。胃寒的人服用則救補,胃熱的人服用則損毒。畏忌與黑附子相同。
原文
姜,辛溫猛烈,生用散表,連皮乾姜溫中燥散,去皮溫胃不散。連皮煨姜溫脾胃。
白話
生薑,味辛性溫猛烈,生用能發散表邪,連皮的乾薑能溫中燥散,去皮的乾薑溫胃而不發散。連皮的煨薑能溫暖脾胃。
原文
獨用溫脾胃,引用溫十二經,表用溫表,里用溫里。臟腑虛寒者嘗則救補,實熱者嘗則損毒。
白話
單獨使用能溫暖脾胃,作為引經藥能溫十二經,用於表證能溫表,用於里證能溫里。臟腑虛寒的人服用則救補,實熱的人服用則損毒。
原文
畏制半廈、厚朴、石膏、知母;宜桂、附子、芍藥、大棗;忌椒,羊肉。
白話
畏忌制半夏、厚朴、石膏、知母;適宜與桂、附子、芍藥、大棗同用;忌與椒、羊肉同用。
原文
肉桂,即梫木皮,去皮去肉用也。辛溫猛烈。辛油燥風寒,酣油紫油溫血回陽。溫利心肝肺氣,溫燥三焦寒濕。獨用溫五臟,配用溫六腑。臟腑虛寒人嘗則救補,實熱人嘗則損毒。
白話
肉桂,就是梫木的樹皮,去掉外皮和內層肉質後使用。味辛性溫猛烈。辛油能燥風寒,酣油、紫油能溫血回陽。能溫利心肝肺氣,溫燥三焦寒濕。單獨使用能溫五臟,配伍使用能溫六腑。臟腑虛寒的人服用則救補,實熱的人服用則損毒。
原文
酣紫油肉桂能溫血回陽,如遇人血寒已極,陽火盡泄於外,大發燒熱,勢將欲脫,乃真寒假熱症,服之即能溫血,引陽火歸經,則熱自退,不得謂之引火歸源也。
白話
酣紫油肉桂能溫血回陽,如果遇到人血寒已極,陽火全部外泄,發高燒,勢將脫離,這是真寒假熱證,服用它能溫血,引陽火歸經,熱自然消退,不能稱之為引火歸源。
原文
畏石膏、黃芩、大黃、黃連、黃柏、天冬、麥冬;宜參、耆、甘草、制地黃、柴胡、紫石英;忌蔥、椒、石脂。
白話
畏忌石膏、黃芩、大黃、黃連、黃柏、天冬、麥冬;適宜與人參、黃耆、甘草、制地黃、柴胡、紫石英同用;忌與蔥、椒、石脂同用。
原文
至若菌桂、筒桂、牡桂即薄桂也,皆《漢本草》及《華佗本經》所增,《嘗毒經》無此名目。
白話
至於菌桂、筒桂、牡桂即薄桂,都是《漢本草》和《華佗本經》所增加的,《嘗毒經》沒有這些名目。
原文
神桂,即老梫木之楨幹也。年久油結皮軟,入夜發光,取時必以石矢中其光,光收樹槁,乃能溫涼補瀉。皮軟油酣,引火歸源,常服不老。臟腑寒熱虛實之人,嘗之皆救補無損毒。
白話
神桂,就是老梫木的主幹。年久油結皮軟,夜晚發光,採集時必須用石箭射中它的光,光消失後樹木乾枯,才能具有溫涼補瀉的作用。皮軟油酣,能引火歸源,常服不易衰老。臟腑寒熱虛實的人,服用它都能救補而無損毒。
原文
漢張仲景云:「神桂最難得,得之勝金玉。」近世通遵張仲景初編《神農本草》為《神農經》,諸家又增減節錄,概以肉桂為引火歸源,不辨名色,誤人多矣。
白話
漢代張仲景說:「神桂最難得到,得到它勝過金玉。」近代普遍遵循張仲景最初編寫的《神農本草》作為《神農經》,各家又增減節錄,一概以肉桂為引火歸源,不辨別名色,誤人很多。
原文
緣未讀仲景增補釋誤之《嘗毒經》耳,述此為博通者悟。
白話
因為沒有讀過張仲景增補解釋錯誤的《嘗毒經》罷了,記述這些是為了讓博學通達的人領悟。
原文
人參,即神草根也,天生奇物,儼有人形,年深日久必有呼聲。
白話
人參,就是神草的根,天生奇物,儼然有人形,年深日久必定有呼喊之聲。
原文
焰光夜發,取得其精,應參之宿,是地之靈,溫涼補瀉,嘗均無毒。若積年未深者,雖有人形,必無呼聲。焰光未發,必無神靈。甘溫微苦,升提猛烈。獨用升提十二經血氣,配用扶十二經陽氣。臟腑虛寒者嘗則救補,實熱者嘗則損毒。
白話
焰光在夜間發出,得到它的精華,對應參宿,是地的靈氣,性溫涼,能補瀉,服用均無毒。如果積年未久,雖然有人形,必定沒有呼喊聲;焰光未發,必定沒有神靈。味甘性溫微苦,升提作用猛烈。單獨使用能升提十二經的血氣,配伍使用能扶持十二經的陽氣。臟腑虛寒的人服用則救補,實熱的人服用則損毒。
原文
畏藜蘆、五靈脂;惡皂莢、黑豆、紫石英;宜黃耆、白朮、茯苓、甘草、麥冬、乾薑、升麻;忌鐵、童便。
白話
畏忌藜蘆、五靈脂;惡皂莢、黑豆、紫石英;適宜與黃耆、白朮、茯苓、甘草、麥冬、乾薑、升麻同用;忌與鐵、童便同用。
原文
《傳薪集》云近今所用者,均遼東、上黨、高麗、潞州,及沁、遼澤、箕、平、易、檁、幽、媯、幷州所出者,積年未久,當從甘溫升提,用則不誤。
白話
《傳薪集》說近代所使用的,都是遼東、上黨、高麗、潞州,以及沁、遼澤、箕、平、易、檁、幽、媯、并州所出產的,積年未久,應當從甘溫升提的角度使用,這樣就不會出錯。
原文
白朮,甘溫燥。猛烈燥濕,健脾和中,溫氣血。
白話
白朮,味甘性溫燥。作用猛烈,能燥濕、健脾和中、溫養氣血。
原文
脾氣血虛寒者,嘗則救補;脾氣血實熱者,嘗則損毒。
白話
脾的氣血虛寒的人,服用則救補;脾的氣血實熱的人,服用則損毒。
原文
蒼朮,辛溫燥猛烈。升陽燥陰,燥濕散寒。脾虛寒濕者,嘗則救補;脾實熱燥者,嘗則損毒。
白話
蒼朮,味辛性溫燥猛烈。能升陽燥陰、燥濕散寒。脾虛寒濕的人,服用則救補;脾實熱燥的人,服用則損毒。
原文
黃耆,甘溫猛烈升陽。生用固表,炙用溫里。治諸癰疽。排膿活血。
白話
黃耆,味甘性溫猛烈,能升陽。生用能固表,炙用能溫里。治療各種癰疽。能排膿活血。
原文
表裡氣血虛寒者,嘗則救補;實熱者,嘗則損毒。
白話
表裡氣血虛寒的人,服用則救補;實熱的人,服用則損毒。
原文
宜參、苓、朮、草;畏白鮮皮、龜鱉甲;忌烏藥。
白話
適宜與人參、茯苓、白朮、甘草同用;畏忌白鮮皮、龜鱉甲;忌與烏藥同用。
原文
甘草,味甘性平。補瀉升降,通表達里,和百藥,固中氣。生則清涼,炙則甘溫。中氣虛者嘗則救補,中氣滿者嘗則損毒。
白話
甘草,味甘性平。能補瀉升降,通達表里,調和百藥,固護中氣。生用則清涼,炙用則甘溫。中氣虛的人服用則救補,中氣滿的人服用則損毒。
原文
惡芫花、大戟、甘遂、海藻、遠志;宜參、苓、耆、朮、制薑、桂、附。
白話
惡芫花、大戟、甘遂、海藻、遠志;適宜與人參、茯苓、黃耆、白朮、制薑、桂、附子同用。
原文
赤茯苓,甘平猛烈。利水走表,瀉脾。脾濕者嘗則救補,脾燥者嘗則損毒。
白話
赤茯苓,味甘性平猛烈。能利水走表,瀉脾。脾濕的人服用則救補,脾燥的人服用則損毒。
原文
白茯苓,甘溫猛烈。瀉濕,健脾胃,瀉小腸脾胃。小腸有濕者嘗側救補,無濕者嘗則損毒。
白話
白茯苓,味甘性溫猛烈。能瀉濕、健脾胃、瀉小腸脾胃。小腸有濕的人服用則救補,無濕的人服用則損毒。
原文
白茯神;夾木心者是也。甘溫猛烈,鎮心腎。心腎虛者嘗則救補,不虛者嘗則損毒。畏白斂、地榆、雄黃、秦艽;忌酸醋。
白話
白茯神:是夾有木心的茯苓。味甘性溫猛烈,能鎮心腎。心腎虛的人服用則救補,不虛的人服用則損毒。畏忌白斂、地榆、雄黃、秦艽;忌與酸醋同用。
原文
鹿茸,甘溫補血,壯陽猛烈。治血寒羸瘦,四肢軟弱,血不營筋,精寒陽痿,腎寒腰痛,女人血寒崩漏。寒人食則補血,熱人食則吐血。寒胎則安,熱胎則下,走十二經血分。臟腑虛寒者嘗則救補,實熱者嘗則損毒。
白話
鹿茸,味甘性溫補血,壯陽猛烈。治療血寒羸瘦、四肢軟弱、血不養筋、精寒陽痿、腎寒腰痛、女人血寒崩漏。寒性體質的人食用則補血,熱性體質的人食用則吐血。寒性胎兒則安,熱性胎兒則下,走十二經血分。臟腑虛寒的人服用則救補,實熱的人服用則損毒。
原文
當歸,即歸身也。苦溫猛烈,頭止血,尾破血,身和血,全用則調血歸經,溫中止痛。配血氣藥則補血氣,通十二經臟腑血氣。虛寒者嘗則救補,實熱者嘗則損毒。
白話
當歸,就是歸身。味苦性溫猛烈,頭部能止血,尾部能破血,身部能調和血,全用則能調血歸經、溫中止痛。配伍血氣藥則能補血氣,通十二經臟腑血氣。虛寒的人服用則救補,實熱的人服用則損毒。
原文
芎藭,即川芎也。辛溫升陽猛烈,散頭腦風寒,行血通經,排膿消瘀,溫益肝膽氣血。肝膽虛寒者嘗則救補,實熱者嘗則損毒。
白話
芎藭,就是川芎。味辛性溫升陽猛烈,能散頭腦風寒、行血通經、排膿消瘀、溫益肝膽氣血。肝膽虛寒的人服用則救補,實熱的人服用則損毒。
原文
大棗,生用甘溫,助濕損脾,多食膨脹;乾用甘溫五臟,助濕熱,常食生蟲損齒。通十二經。少用引行百藥,多用配糖,滯中傷胃。臟腑虛寒者嘗則救補,實熱者嘗則損毒。
白話
大棗,生用味甘性溫,能助濕損脾,多食會腹脹;乾用味甘性溫養五臟,但助濕熱,常食會生蟲損齒。通十二經。少用能引行百藥,多用配糖,會滯中傷胃。臟腑虛寒的人服用則救補,實熱的人服用則損毒。
原文
芍藥,赤者涼血,利水猛烈;白者苦甘酸斂猛烈,平肝益脾,斂血止痛,斂氣斂陰,溫固腠理,利膀胱大小腸。
白話
芍藥,赤芍能涼血,利水猛烈;白芍味苦甘酸,收斂作用猛烈,能平肝益脾、斂血止痛、斂氣斂陰、溫固腠理、利膀胱大小腸。
原文
肝脾氣血虛寒者嘗則救補,實熱者嘗則損毒。
白話
肝脾氣血虛寒的人服用則救補,實熱的人服用則損毒。
原文
麥門冬、天門冬,甘溫入陰猛烈。滋陰制火,補肺清心,治陰虛虧損,吐膿吐血,痰嗽氣喘。陰虛火炎者宜用,陽火內炎者勿用。若誤用,則能引陽火入陰。
白話
麥門冬、天門冬,味甘性溫入陰分猛烈。能滋陰制火、補肺清心,治療陰虛虧損、吐膿吐血、痰嗽氣喘。陰虛火炎的人宜用,陽火內炎的人勿用。如果誤用,則能引陽火入陰。
原文
心肺陰虧火燥者嘗則救補,陽火盛陽及虛寒者嘗則損毒。
白話
心肺陰虧火燥的人服用則救補,陽火旺盛及虛寒的人服用則損毒。