醫學答問

卷二

39.內熱體質和病愈之人能不能用補藥?

卷二/39.內熱體質和病愈之人能不能用補藥?20
原文
問:陽火吐血,宜苦寒,戒溫補,並戒甘寒滋補;陰火吐血,寒溫兩難,不得已而滋陰,聞所未聞,今始爽然無疑矣。但未知尋常內熱之人可以補乎?病痊之人可以補乎?
白話
問:陽火吐血,適宜用苦寒的藥物,應當避免溫補,並且避免甘寒滋補的藥物;陰火吐血,寒藥溫藥兩難,不得不滋陰,這是前所未聞的說法,如今才恍然大悟。但不知道一般內熱體質的人是否可以進補?病後康復的人是否可以進補?
原文
子無日不飲食,亦思飲食者,為其餓而補之也,試以美味飫饜飽之人,必脹滿成疾,氣逆嘔吐,而補適為損矣。
白話
人每天都要飲食,也會想要吃東西,因為餓了就需要補充營養。試想如果讓已經吃飽喝足的人再吃美味佳餚,必定會脹滿致病,氣逆嘔吐,這樣的進補反而成了損害。
原文
《素問·五常政大論》曰:穀肉果菜無使過之。穀肉且然,何況藥餌?
白話
《素問·五常政大論》說:五穀、肉類、果蔬都不要讓它們過量。五穀肉類尚且如此,何況是藥物呢?
原文
《素問·腹中論》黃帝曰:夫子數言熱中消中(熱中是內熱,消中是善食易飢,陽火偏亢者多如此),不可服高粱芳草石藥(高梁指一切厚味,芳草指辛溫之品,石藥如《和劑局方》所載各種鍛鍊金石燥烈之劑)。
白話
《素問·腹中論》黃帝說:先生屢次談到熱中、消中(熱中是內熱,消中是善於飲食且容易飢餓,陽火偏亢的人大多如此),不可以服用高粱、芳草、石藥(高梁指一切厚味,芳草指辛溫的藥物,石藥如《和劑局方》所記載的各種經過鍛鍊的金石燥烈藥物)。
原文
熱中消中,皆富貴人,禁高粱是不合其心,禁芳草石藥是病不愈,願聞其說。
白話
熱中、消中都是富貴人的病,禁止厚味食物不符合他們的心意,禁止芳草、石藥則病不能好轉,希望聽聽其中的道理。
原文
岐伯曰:芳草氣類,石藥氣悍,二者急疾堅勁,熱氣慓悍,藥氣亦然,二者相遇,恐內傷脾云云。
白話
岐伯說:芳草氣味性質,石藥氣味猛烈,兩者都急劇而堅固有力,熱氣也很猛悍,藥氣同樣如此,兩者相遇,擔心會在內部傷及脾臟等等。
原文
岐伯之意,富貴人不可妄服補藥,凡貧賤人有熱中消中之病者,亦不可妄服補藥,自不待言而喻。
白話
岐伯的意思是,富貴人不可隨意服用補藥,凡是貧賤人患有熱中、消中疾病的,同樣不可妄服補藥,這自然不言而喻。
原文
今之實熱人,不能自別舌脈,稍有不適即惶然曰虛,醫者一知半解,望問未悉,即毅然曰補,於富貴人尤甚。
白話
現今有實熱的人,自己不能分辨舌象脈象,稍有不舒服就惶恐地說是虛證,醫生一知半解,望診問診都不詳細,就果斷地說要進補,對富貴人尤其如此。
原文
於是無病生病,小病增劇,輾轉誤治,流弊百出。
白話
結果是沒有病的生出病來,小病變得更加嚴重,轉來轉去都是錯誤的治療,弊端層出不窮。
原文
(誤補者益熱動火,升痰助氣,閉邪積滯,有小恙者固住不散,滋補輕劑,健人服之易化,無益無損,若小病不對,便有流弊,辛溫更不必說。)若夫病後之當補,則眾口一詞,牢不可破。不知藥本毒物,故昔人稱神農嘗藥為嘗毒。天下止有去病之藥,斷無憑空補人之藥。
白話
(錯誤進補的人會加重內熱、煽動虛火,提升痰濁、助長氣機,阻礙邪氣使其積滯,有小病的人本可消散反而被固住。滋補的輕劑,健康人服用容易消化,無益無損,但如果小病用得不對,就會有弊端,辛溫的藥物更不用說了。)至於說病後應當進補,卻是眾口一詞,牢不可破。殊不知藥物本來就是毒物,所以古人稱神農嘗藥為嘗毒。天下的藥只有祛除病邪的,絕對沒有憑空滋補人的。
原文
病體服藥,以毒攻毒,有病則病當之,病與藥相消相抵。
白話
病體服藥,是以毒攻毒,有病就由病來承受,病與藥相互消除、相互抵消。
原文
正如天元數理,漸得其平,雖用重藥,亦無過慮。
白話
這就像天地自然的道理,逐漸恢復平衡,即使使用重藥,也不必過度擔憂。
原文
病止則藥止,除飲食益火之外,切不可別投補劑。草木無情,有補於此,必有損於彼。
白話
病好了就應當停藥,除了飲食調養增益元氣之外,切不可另外服用補劑。草木沒有情感,對這裡有補益,必然對那裡有損耗。
原文
病後氣體未充,恐不得此之補,先受彼之損。
白話
病後元氣還沒有充盈,擔心還沒得到補益的好處,先遭受損耗的壞處。
原文
(有喜用人參、燕窩調理者,不知世情詐偽,二物絕少真者。假參性烈,假燕窩性燥。又如海參壯陽,甲魚有毒而妄稱補陰,此等最易誤人,不可不知也。)《五常政大論》黃帝曰:病去而瘠奈何?
白話
(有人喜歡用人參、燕窩來調理,卻不知道世道人心虛假,這兩樣東西極少有真的。假人參性猛烈,假燕窩性乾燥。又比如海參號稱壯陽,甲魚有毒卻妄稱補陰,這些最容易誤導人,不可不知道。)《五常政大論》黃帝說:病好了卻消瘦怎麼辦?
原文
岐伯曰:化不可伐,時不可違(言化物必待天工,勿違之而助長),經絡以通,血氣以從,復其不足,與眾齊同。
白話
岐伯說:生化不可強行干預,天時不可違背(意思是化生萬物必待自然之力,不要違背規律而拔苗助長),經絡暢通,血氣和順,恢復其不足之處,與眾人相同。
原文
(言病既去則血氣漸能自復。)養之和之,靜以待時。
白話
(意思是病既然去了,氣血就能逐漸自行恢復。)好好調養,使身體平和,靜心等待時機。
原文
(養者,即上文之穀肉果菜也;和者,即所云無使過之也。)聖賢之養身如是,曰靜曰待,可以悟道。
白話
(所說的養,就是上文提到的五穀肉類果蔬;所說的和,就是所說的不要讓它們過量。)聖賢修身養性就是這樣,說靜、說待,可以領悟其中的道理。
原文
竊願病痊之人,忽揠苗助長,醫者亦毋畫蛇添足也。
白話
我衷心希望病後康復的人,不要做拔苗助長的事,醫生也不要畫蛇添足。
原文
(後世顯貴之人,多姿意酒色,縱欲耗精,全恃參茸隨時彌補,醫者拘執俗見,診貴人病,不察舌脈,概以溫補為主,不知亦有仕途清流,本無姬妾。更有不以家室自隨者,而醫生仍多用參、茸、虎、鹿等物熾火鑠陰,損人最甚。凡士商遠道謀食,孑然一身,不可誤信庸醫。無端溫補亢陽。益陽必增內熱,治之復誤,變症雜出。夭之生人,以平為期,一物不可獨虧,亦一物不能獨盈。陽精不泄,七八日後輒化濁質由溲溺出,溺桶中有如秋石者是也。人身精血一日一夜五十次周於身,循環無端,七日來復,曠夫陽旺,無論壯瘦,偶或遺泄,皆滿溢也。聽其自然,切勿逆制。某甲夏日遺精,誤為大虛,重服溫補,適有暑邪遏住,遂頭弦目昏,醫者復補之,轉瞬即亡。某太令由滬至津,輪船中日服丸藥,閉塞風熱,到津赴宴返寓,明日不起。閩省某丞無子,常服溫補,久而陽痿,求余診治。視其舌,知積熱膠滯,投以白虎三黃等苦寒之劑,後連得男子。某富室之婦,急於求子,久服溫補,不能生育,面黃經黑,治以苦寒,逾年得子。專對之才,奉使絕域;飽學之士,隨節重瀛。沾染夷風,口啖牛羊,不知西俗飲饌中,常有生大黃汁及咖啡等物暗中消導。比反中土,仍喜牛羊,而無其消導。積熱發病,群醫偏執辛溫,戒用苦寒,往往不救,深可惜也。總之舌上有厚黃苔,刮之不脫淨;或刮下如漿糊者,即臟腑蒸熱也,勿服溫補。藥肆中人,常托醫者故意多開補藥貴品,以便射利,而醫者得分潤焉。僻地小邑,此弊最甚。)
白話
(後世有權有勢的人,大多放縱於酒色,縱慾耗損精氣,全靠人參、鹿茸隨時彌補,醫生拘泥固執,診治貴人的病,不診察舌象脈象,一律以溫補為主。卻不知道也有仕途清廉的人,本來就沒有姬妾。更有不帶家眷的人,而醫生仍然大量使用人參、鹿茸、虎骨、鹿角等藥物,助火傷陰,損害人最為厲害。凡是讀書人、商人在遠方謀生,孤身一人,不可誤信庸醫的話。無故用溫補來助旺陽氣。助旺陽氣必然增加內熱,再次治療又犯錯誤,各種病變層出不窮。上天生育人,以陰陽平衡為期,一樣東西不可單獨虧損,一樣東西也不能單獨盈滿。陽精不泄放,七八天後就化成濁質從小便排出,馬桶中有像秋石一樣的東西就是。人身的精血一天一夜在全身運行五十個循環,周而復始,七天完成一個週期,男人陽氣旺盛,無論胖瘦,偶爾遺精,都是因為精氣滿溢。聽其自然,千萬不要強行抑制。有人夏天遺精,誤認為是大虛,大量服用溫補,正好有暑邪被遏住,於是頭暈目眩,醫生又用溫補,很快就活不下去了。某位太令從上海到天津,在輪船上每天都服用丸藥,閉塞了體內的風熱,到達天津赴宴回來後,第二天就死了。福建某個官員沒有兒子,長期服用溫補,久了反而陽痿,來找我治療。看他的舌頭,知道是積熱膠結滯留,投給他白虎湯、三黃瀉心湯等苦寒的方劑,後來接連生了幾個男孩。某個富貴人家的妻子,急於求子,長期服用溫補,不能生育,臉色發黃月經發黑,用苦寒的方劑治療,過了一年就生了孩子。有專門應對的人才,出使極遠的地方;博學的士人,隨使團前往重洋。沾染了外夷風氣,大吃牛羊肉,不知道西方的飲食中常有生大黃汁和咖啡等東西暗中消導。回到中原後,仍然喜歡吃牛羊肉,卻沒有那些消導的東西。積累內熱發病,眾多醫生偏執於辛溫,禁止使用苦寒,往往救不了人,非常可惜。總之舌頭上有厚黃苔,刮也刮不乾淨;或者刮下來像漿糊的,就是臟腑有蒸熱,千萬不要服用溫補。藥店的人常常囑託醫生故意多開補藥和貴重藥品,以便從中獲利,而醫生也能分得一些好處。偏遠的小城鎮,這種弊端最嚴重。)