醫學答問

卷二

37.寒涼藥能凝血故不可用於奪血證對嗎?

卷二/37.寒涼藥能凝血故不可用於奪血證對嗎?22
原文
問:醫家皆云血遇涼藥則凝結,故深戒寒涼。
白話
問:醫家都說血遇到寒涼的藥物就會凝結,所以深切地告誡不可使用寒涼藥。
原文
滑伯仁逆折之法見譏於後人,《靈樞》有云「奪血之後,不可瀉」。蒙雖奉教,頗滋惑焉?
白話
滑伯仁的逆折療法被後人譏評,《靈樞》中說:「失血之後,不可瀉下」。我雖然遵奉這個教導,心裡卻頗為疑惑啊?
原文
子何問之不憚煩耶?寒泣溫消之理,前已詳辯,今再申論之。
白話
您為什麼問得這麼不厭其煩呢?寒則凝結、溫則消散的道理,前面已經詳細辯論過了,現在再進一步申述論說。
原文
夫兩害相權,取其輕者;兩利相形,取其重者。
白話
兩種害處相比較,選擇其中較輕的;兩種利益相權衡,選擇其中較大的。
原文
苦寒凝血,弊尚需時,大熱傷生,危在轉瞬。二者之害,熱急而寒緩,況寒未至於凝乎!故有取乎清火。
白話
苦寒藥物會凝結血液,這個弊病還需要時間才會顯現,大熱會傷害生機,危險就在頃刻之間。兩相比較的危害,熱的為害急速而寒的為害遲緩,何況寒還未必達到凝結的程度!所以有時要選取清熱的方法。
原文
辛溫補氣,未能驟成,濡潤去煩,事原順理。二者之利。潤大而補微,況補適足以增熱乎!故有取乎霖雨。
白話
辛溫藥物補氣,不可能立刻見效,滋潤濡養去除煩躁,事情本來就順暢合理。兩相比較的利益,潤的作用大而補的作用小,何況補益恰恰足以增添熱氣!所以有時要選取滋潤的方法。
原文
彼陽火偏亢人之吐衄,由臟腑積熱,傳熱於血,血質熱極而漲而湧,(如寒暑表之得熱漸升也。)既吐之後,去其有餘之血,或有數日略安,究未清血中之熱,(其先骨髓血脈皆已熱透,腸胃又有積滯,舊熱未清,時生新熱。)難保日後不翻。
白話
那些陽火偏盛之人發生吐血、鼻出血,是由於臟腑積蓄熱邪,熱邪傳入血液,血液在極熱的狀態下膨脹湧動(就像溫度計遇熱逐漸上升一樣)。嘔吐之後,去除了多餘的血液,或許有幾天稍微安寧,但終究沒有清除血液中的熱邪(先前骨髓血脈都已經被熱邪透達,腸胃又有積滯,舊熱未清,時不時又產生新熱)。難以保證日後不再復發。
原文
惟有掃除治血之成見,作為大熱證治之,實正本清源之上策。
白話
只有拋棄治療出血的舊有觀念,作為大熱證來治療,才是正本清源的上策。
原文
《經》所云肺苦氣上逆(言熱氣上升),急食苦以瀉之,當重讀急字,不可須臾緩也。
白話
《經》書中說肺苦於氣上逆(指熱氣上升),應當急迫地用苦味藥物來瀉下,應當特別強調那個「急」字,不可有片刻延緩。
原文
(此苦字指苦寒。上文脾苦濕,急食苦以燥之,及《五臟生成篇》多食苦則皮槁毛拔,是指苦溫。語意各別,勿誤謂苦寒化燥也。)火既有餘,涼之何害?
白話
(這裡的苦字指的是苦寒藥物。前面說脾苦於濕,急切地用苦味藥物來燥濕,以及《五臟生成篇》說多食苦味就會皮膚枯槁、毛髮脫落,是指苦溫。語意各有不同,不要誤以為苦寒會化燥。)火既然有餘,用寒涼來對治有什麼害處呢?
原文
以涼得平正所以補,順導非逆折,亦非於奪血之後,故意瀉之也。
白話
用寒涼獲得平和端正正是補益,順著引導而非逆勢折挫,也不是在失血之後故意去瀉下。
原文
滑伯仁於血溢血泄,率以桃仁等物行血破瘀,折其銳氣,然後區別治之。
白話
滑伯仁對於出血和便血,大都使用桃仁等藥物來活血破瘀,折損其銳氣,然後再區分情況分別治療。
原文
以治硬傷則可,而昧昧者用治陽火偏亢,陰虛火旺,皆所不宜。
白話
用來治療外傷瘀血是可以的,而糊塗的人用它來治療陽火偏盛、陰虛火旺,都不適宜。
原文
滑氏之弊在破瘀,不在偏涼,而昧昧者引為苦寒之戒,於是不敢以涼藥治病根,妄投滋補溫補,偶遇病軀稍安,即云藥物收效。
白話
滑氏的弊病在於破瘀,不在於偏用寒涼,而糊塗的人卻引以為苦寒藥物的禁忌,於是不敢用寒涼藥物祛除病根,胡亂使用滋補、溫補,偶爾遇到病人稍微舒緩,就說是藥物見效了。
原文
正如橫風張帆,亦可破浪,而終非萬全之策。
白話
就像側風張帆,也可以破浪前進,但終究不是萬無一失的策略。
原文
遲之又久,服地黃滋補等藥者,澀膩增熱;服參耆溫補等劑者,燥涸津液,易成於癆,喘逆壅塞,或腐臟腑變他症,輾轉云亡,而醫且逍遙世外。
白話
拖延日久,服用地黃等滋補藥物的人,澀滯黏膩反而增添熱邪;服用參、耆等溫補藥劑的人,乾燥耗竭津液,容易變成癆病,氣喘上逆、阻塞不暢,或者腐爛臟腑轉變成其他病症,輾轉反側終至死亡,而醫生卻逍遙世外不受責難。
原文
蓋撰醫書者長於文詞,未必長於閱歷;業醫術者工於謀生,未必工於治人。
白話
大凡撰寫醫書的人擅長文詞,未必擅長閱歷;從事醫術的人精於謀生,未必精於治病。
原文
用溫補,則合旁觀之浮言,責任稍輕,無論所學深淺,皆可敷衍以售技;投寒涼,則駭病家之耳日,擔荷尤重。
白話
使用溫補,就符合旁人的浮言,責任稍微輕一些,無論學問深淺,都可以敷衍塞責來出售技術;投用寒涼,就會震驚病家的耳目,承擔的壓力尤其重大。
原文
自知識力平常,聊且隨波而逐流,於是泥定補益為藏拙地步,以誤傳誤,成數百年之積習,且美其名曰培脾土,曰益真火,雖已操刀而殺人,猶得執書以弭謗。
白話
本來知識能力平常,姑且隨波逐流,於是固守補益作為掩飾拙劣的途徑,以訛傳訛,形成數百年的積弊習俗,還美其名叫做培補脾土、增益真火,雖然已經操刀殺人,仍然能拿著醫書來消除譭謗。
原文
余目擊誤溫誤補之多,不覺談虎色變,非敢有意偏涼也。
白話
我親眼目睹誤用溫補、誤用滋補的太多了,不禁談虎色變,並非敢於故意偏用寒涼啊。
原文
宜溫則溫,宜涼則涼,本無成見,惟陽火吐衄,家傳苦寒治法,無不痊愈。
白話
適宜溫補就溫補,適宜寒涼就寒涼,本來沒有固定的成見,只是對於陽火導致的吐血,家中相傳的苦寒治法,無不痊愈。
原文
(往往以藥解藥,少服難收近功,病者易疑耳。)鄙意不欲與群書爭詬,屢承詳詢,斯敢直言,今且勿庸多辯,試留意他家舊術,究能徹底治好否?昔人有言,空談無補,靜觀自得。
白話
(往往以藥解藥,少量服用難以收到眼前的效果,病人容易產生疑慮罷了。)我的意思不想與諸多典籍爭執譏評,承蒙屢次詳細詢問,這才敢於直言,現在姑且不必多辯,請留意其他醫家的舊有療法,究竟能不能徹底治好呢?古人說過,空談無益,靜觀自能有所得。