醫學答問

卷二

35.四物湯、六味地黃湯能否滋陰降火?

卷二/35.四物湯、六味地黃湯能否滋陰降火?19
原文
問:然則補而不溫,如四物湯、六味地黃湯之類,審病加減,以滋陰降火可乎?
白話
問:如此說來,補而不溫,例如四物湯、六味地黃湯之類,審視病情加以加減,用來滋陰降火可以嗎?
原文
唐宋以來,士大夫頗信黃老家言,妄思服食成仙,往往以金石燥烈之物殞其身。
白話
唐宋以來,士大夫頗為信奉黃老學說,妄想服用丹藥成仙,往往因攝取金石燥烈之物而喪命。
原文
金人劉守真因創為瀉火之說,不拘成法,對病處方,應手奏功。
白話
金朝人劉守真因此創立瀉火的學說,不拘泥於既有法式,對症處方,立即見效。
原文
而學河間者昧於虛實,動以攻伐戕生,於是李杲創補土之說,獨重脾胃,引經立論,精確不磨。
白話
然而學習河間學說的人不明白虛實之分,動輒以攻伐傷害生機,於是李杲創立補土的學說,重視脾胃,引經據典立論,精準正確不可動搖。
原文
而學東垣者,昧於寒熱,動以溫燥戕生,於是朱震亨創為陽常有餘,陰常不足之論,謂陽易動,陰易虧,獨重滋陰降火。
白話
然而學習東垣學說的人不明白寒熱之分,動輒以溫燥傷害生機,於是朱震亨創立陽常有餘、陰常不足的學說,說陽容易妄動,陰容易虧損,特別重視滋陰降火。
原文
雖似偏涼,而意主補益,實於劉李之間,調停兩可者也。
白話
雖然看似偏於寒涼,而用意在於補益,實際是在劉完素和李杲之間,調和兩者使其折中。
原文
丹溪見人多酗酒縱欲,精竭火熾,諄諄以飲食色欲為箴,可知滋陰降火,本一時救弊之術,本用治陰虛火旺之證,故所立補陰諸丸皆取甘平滋潤。
白話
丹溪見人多有酗酒縱欲的問題,精氣耗竭火勢熾盛,諄諄告誡以節制飲食和色欲為戒,由此可知滋陰降火本是應一時之弊的治法,原本是用來治療陰虛火旺的證候,所以他所設立的補陰各方丸劑都選用甘平滋潤的藥物。
原文
庸醫不明其理,奉滋補為護身符,遇容貌稍瘦,陽火偏旺,尚未成陰癆勞證之人,竟誤作陰虛一類,從而滋補之,曰此滋陰也,此降火也。
白話
庸醫不明白這個道理,把滋補當作護身符,遇到容貌稍微消瘦、陽火偏旺、尚未形成陰癆勞證的人,竟然錯誤地當作陰虛一類來治療,說這是滋陰,這是降火。
原文
不知陽火偏亢之病,其口苦骨痛發熱,皆須苦寒瀉火方能見效。
白話
不知道陽火偏亢的病症,那些口苦、骨痛、發熱的症狀,都必須用苦寒藥物瀉火才能見效。
原文
若尋常甘寒藥,名為滋潤,被陽火一蒸,即易膠滯。
白話
如果是尋常的甘寒藥物,名為滋潤,被陽火一蒸,就容易黏滯不通。
原文
今人慣用之四物湯內當歸補,(吐衄切忌補血,已詳前問吐血治法條內,)地黃膩,芍藥斂,芎藭溫,皆能益熱助火。
白話
今人慣用的四物湯中當歸溫補(吐血、鼻衄絕對禁忌補血,已詳述於前文吐血治法條款中),地黃黏膩,芍藥收斂,川芎溫燥,都會增益熱勢助長火邪。
原文
又慣用六味丸以五味子等加減之,萸肉、五味既能補腎,尤極酸斂,而熟地之淤塞,山藥、茯苓之溫補,皆被收澀以助腎火,(常見加減六味地黃以治勞傷者,意欲降火而病人慾火益熾,身體日瘦,陽道反壯,甚至精涸血流,宗筋不衰。尤可憐者,醫生總不知藥之助火,反嫌伉儷大篤,強離其夫婦,於是病火藥火之外又增心火矣。試思六味果能降火,何以愈服愈熱?可恨六百年來絕少醒悟之人。)雖間用知母、黃柏,終屬寡不敵眾。
白話
又慣用六味丸以五味子等藥物加減,山茱萸、五味子既能補腎,尤其酸澀收斂,而熟地的淤塞,山藥、茯苓的溫補,都被收澀作用而助長腎火(常見加減六味地黃來治療勞傷的人,本意是降火而病人慾火卻更加熾盛,身體日益消瘦,陽物反而強壯,甚至精竭血涸,宗筋不倒。最可憐的是,醫生始終不知道藥物在助長火邪,反而嫌棄夫妻房事過度,強行分離他們,於是在病火、藥火之外又增添了心火。試想六味丸如果真能降火,為什麼越服越熱?可恨六百年來極少有覺醒醒悟的人。)雖然間或使用知母、黃柏,終究是寡不敵眾。
原文
(或反謂苦寒化燥,而知柏且蒙冤矣。)愈滋陰益愈黏滯,口苦骨痛,發熱益甚,名為壯水,適釀成真陰虧。
白話
(或者反而說苦寒會化燥,如此則知母、黃柏也蒙受冤屈了。)越滋陰反而越黏滯,口苦、骨痛、發熱更加厲害,名為壯水,實際上恰好造成真陰虧損。
原文
而喜參、耆、桂、附者,反指為水氣滔天,改用辛溫,(如以鴉片提精神,稍能振作,究屬禍事,)歧中又歧,病者休矣!
白話
而喜歡用人參、黃耆、肉桂、附子的人,反過來指責為水氣滔天,改用辛溫藥物(如同用鴉片提振精神,稍能振作,終究是禍事),錯誤之中又生錯誤,病患無救了!
原文
要之甘寒苦寒,皆有所宜,治病在藥,用藥在醫,察脈與舌。
白話
總之甘寒、苦寒,都各有所宜,治病在於用藥,用藥在於醫者,要診察脈象與舌苔。
原文
凡陽火偏亢之人,無論吐衄與否,酌用石膏、知母、黃柏、芩、連之類,甚則犀角大黃承氣。
白話
凡是陽火偏亢的人,無論有沒有吐血、鼻衄,斟酌使用石膏、知母、黃柏、黃芩、黃連之類,嚴重的甚至用犀角、大黃、承氣湯。
原文
《素問》所云治熱以寒,治溫以清,補之瀉之,久新同法。
白話
《素問》所說的:治熱病用寒涼藥,治溫病用清解法,無論補法瀉法,發病時間長短都適用同樣的治法。
原文
大毒治病,(五常政大論,)有故無殞也,(六元正紀大論。)不可投二地二冬諸陰分藥,有滋陰之名,無降火之實,火不得清,水乃益虧,藉口於謹慎,實則識力不及,養癰貽禍。
白話
用大毒藥物治病(《五常政大論》說),有相應的病症就沒有傷害(《六元正紀大論》)。不可投用生地、熟地、麥冬、天冬等各種滋陰分藥物,空有滋陰的名義,沒有降火的實效,火邪不得清除,水液反而更加虧損,打著謹慎的藉口,實際上是學識見識不足,養癰貽害。
原文
(六味地黃湯,無病人飽食無害,氣能化也;若略偏內熱者,即有收澀凝滯之慮。)
白話
(六味地黃湯,對沒有病的人飽食後沒有妨害,因為氣機能夠運化;但如果稍微偏於內熱的人,就有收澀凝滯的顧慮。)