醫學答問

卷二

29.陳修園各種醫書存在什麼偏見?

卷二/29.陳修園各種醫書存在什麼偏見?31
原文
問:陳修園各種醫書,持論過偏,俗醫因此書措詞俊爽,皆喜購閱,往往誤人,請先生糾正之。
白話
問:陳修園的各種醫書,持論過於偏頗,普通的醫生因為這本書措辭俊逸爽快,都喜歡購買閱讀,往往延誤病人,請先生糾正這件事。
原文
先生不肯論人之短,他日又問,強之再三而後言。
白話
先生不肯議論別人的短處,過了幾天又問,勉強再三催促後才開口說。
原文
古人語言文字,皆與今人不同;古書病名,未必盡與今人相同。
白話
古人的語言文字,都和今人不同;古書的病名,未必完全和今人相同。
原文
仲景《金匱》治虛勞用小建中湯,內有薑、桂、棗、芍,此虛勞二字,指陽虛勞傷之病,非今人之陰虛火旺勞傷病也。徐靈胎《蘭臺軌範》一再剖明,頗為有見。
白話
張仲景《金匱要略》治療虛勞用小建中湯,內有生薑、肉桂、大棗、白芍,這裡的「虛勞」二字,指的是陽虛勞傷的病症,不是今人所說的陰虛火旺勞傷病。徐靈胎的《蘭臺軌範》多次深入剖析說明,相當有見地。
原文
陳修園醫術遠不如徐,偏執臆見,所撰《金匱淺注》謂建中湯為後人治陰虛熱極之准,並斥朱丹溪之滋陰降火,而力主辛溫固氣。其他著述,論治虛勞不外桂、附、薑、耆。
白話
陳修園的醫術遠遠不如徐靈胎,卻偏執主觀見解,所撰寫的《金匱淺注》聲稱建中湯是後人治療陰虛熱盛病症的標準,並指責朱丹溪的滋陰降火療法,卻力主辛溫固氣。其他著作中,討論治療虛勞不外乎肉桂、附子、生薑、黃耆。
原文
尤可怪者,《時方妙用》卷一內云:癆症是陰盛為病,陰盛則火動,復創為宣陽除陰,補火攻水之妄談。
白話
尤其奇怪的是,《時方妙用》卷一中說:癆症是陰盛造成的病症,陰盛就會火動,又創作出宣陽除陰、補火攻水之類的荒謬言論。
原文
甘溫尚嫌力薄,務用辛溫而後快,無非藉口於陰病治陽之說。
白話
甘溫的藥物尚且嫌力量不夠,一定要用辛溫的才感到痛快,只不過是借陰病治陽的說法作為藉口罷了。
原文
不知上古之書,語意含蓄,正如伏羲畫卦,仁者見為仁,智者見為智,隨人立解,況《內經》何嘗明言陰虛火旺,當補火攻水乎?
白話
不知道上古的書籍,語意含蓄深遠,就像伏羲畫八卦一樣,仁者從中看到仁,智者從中看到智,隨各人的理解而解說,何況《內經》何嘗明說陰虛火旺應當補火攻水呢?
原文
《內經》不有云:「熱者寒之、燥者濡之」乎?乃舍正路不由,偏出歧途以炫能。
白話
《內經》不是說過「熱者寒之、燥者濡之」嗎?卻不走正確的道路,偏要走上岔路來炫耀才能。
原文
自修園之說盛行,俗醫於康莊大道本未了然者,亦妄思出奇制勝,習慣自然,以奇為正。
白話
自從陳修園的學說盛行以來,一般醫生對於正確的大道本來就不明白的,也妄想出奇制勝,習慣成自然,把奇異當作正統。
原文
於是不別舌脈,不分表裡寒熱,必以溫補相投,淤塞病邪,灼枯元氣,禍人殺人。
白話
於是不區別舌象脈象,不分辨表裡寒熱,一律用溫補來治療,淤塞病邪,灼傷枯竭元氣,害人殺人。
原文
第奉修園諸書以自白,病家惟有付諸天命而已。
白話
那些尊奉陳修園各書來替自己辯白的醫生,病人只能把命交給天罷了。
原文
夫醫用寒涼,旁觀者動色相戒;醫用溫補,局外人同聲附和。
白話
醫生用寒涼藥,旁觀的人看了會變色相勸告誡;醫生用溫補藥,局外的人卻同聲附和。
原文
故寒涼之流弊可以預知,而溫補之慘酷始終莫明。
白話
所以寒涼的流弊可以預先知道,而溫補的殘酷危害卻始終不明白。
原文
人以修園各書為濟世之具者,吾以為炮烙之刑耳。
白話
有人把陳修園各書當作救世濟人的工具,我卻認為那是炮烙的刑罰罷了。
原文
修園云:「日月一出,爝火無光。」取譬辛溫之功效。
白話
陳修園說:「日月一出,燭火就沒有光了。」用這個比喻來說明辛溫的功效。
原文
不知日月至顯,爝火至微,是大光奪小明,豈以爝火置日月之下而即自滅沒乎?
白話
不知道日月非常顯著,燭火非常微小,是大光奪小明,怎能把燭火放在日月之下就自己熄滅呢?
原文
修園又以燈燭腐草螢蟲為陰盛火動之確據,不知燭必燃之而熾,所焚者乃養氣炭氣化合之力,未聞多積燈燭能自發火也。
白話
陳修園又用燈燭、腐草、螢火蟲作為陰盛火動的確切證據,不知道燭必須點燃才會燃燒旺盛,它燃燒的是氧氣和碳氣化合的力量,沒有聽說過堆積很多燈燭就能自己發火。
原文
腐草受太陽蒸化而成螢,彼冬日之腐草,與水底之腐草斷不生螢,況螢火尚非真火乎?
白話
腐草受到太陽蒸發轉化才形成螢火蟲,那些冬天的腐草和水底的腐草絕對不會生出螢火蟲,何況螢火還不是真正的火呢?
原文
修園又引喻嘉言之說云:「陰雲四合,龍雷方得奔騰,烈日當空,龍雷潛伏。」以證小建中湯、補中益氣諸方,為宣陽氣除陰火退熱之良法,不知雷火由陰陽二氣相激而出,必陽盛方有聲光。
白話
陳修園又引用喻嘉言的話說:「陰雲四面合攏,龍雷才能奔騰,烈日當空,龍雷就潛伏了。」用來證明小建中湯、補中益氣等方劑是宣揚陽氣、消除陰火、退熱的好方法,不知道雷火是由陰陽二氣相互激盪而產生的,必定是陽氣旺盛才有聲音和光芒。
原文
若謂陰盛而動龍雷,則嚴冬大雪亦陰雲四合,從未聞有雷也。
白話
如果說陰氣旺盛就會引發龍雷,那麼嚴冬大雪也是陰雲四面合攏,卻從來沒有聽說有雷。
原文
(新疆天山盛夏積雪,往往數年無雷,可知龍雷實出於陽氣也。)若謂宣陽可以退熱,則烈暑酷旱之時,農人直當求晴以退熱,何必皇皇求雨乎?
白話
新疆天山盛夏時仍然積雪,往往幾年都沒有雷,可以知道龍雷其實出於陽氣。如果說宣揚陽氣可以退熱,那麼大熱天酷熱乾旱的時候,農夫應當急切求天晴來退熱,何必慌忙地去求雨呢?
原文
丹溪滋陰降火之法,原為陰虛火旺已成之人,勢甚棘手,緩與扶持。
白話
朱丹溪滋陰降火的方法,本來是為陰虛火旺已經形成的病人,病情已經很棘手,用緩慢的方法來扶持。
原文
後人不察,以治陽火偏亢瘦而未癆之人,黏留實火,愈服癒熱。
白話
後人不深入考察,用來治療陽火偏盛、瘦弱而還未成癆的人,把實火黏留在體內,越服用越熱。
原文
故誤於滋補者難救,其可救者,法當以苦寒瀉之,斷不可抱薪救火。
白話
所以誤用滋補的人難以救治,那些可以救治的,方法應當用苦寒的藥物來瀉火,絕對不能抱薪救火。
原文
修園既知誤投滋陰之發熱,反欲補火攻水,試思地黃尚且生熱,豈可再以桂附益火?
白話
陳修園既然知道誤用滋陰會導致發熱,反而想要補火攻水,不妨想想地黃尚且能生熱,難道還可以再用肉桂、附子來益火嗎?
原文
或信任不疑而死,則謂桂附些少不能敵前日之地黃,或改用滋陰而仍死,則謂誤於兩可之見。噫!病者何罪?既冤殺之,復重誣之乎?凡此欺人之談,辯不勝辯。
白話
有人對此深信不疑而死,就說肉桂、附子區區少量不能抵禦以前的地黃;有人改用滋陰仍然死亡,就說是誤於模稜兩可的見解。唉!病人有什麼罪?已經冤枉地害死了他,還要再重重污衊他嗎?凡此種種欺人的言論,辯論都辯論不完。
原文
然修園未嘗無一隙之明,惜剛愎自用,忽明忽昧,故此卷虛勞之前(指《時方妙用》),列寒涼數方,繼複評之曰,為癆門不可少之方,亦癆門不可恃之方。夫既不可少,何又云不可恃?既不足恃,何必云不可少?
白話
然而陳修園未嘗沒有一線的明智,可惜剛愎自用,時明時暗,所以在這卷虛勞的前面,列出幾個寒涼方劑,接著又評論說:這些是癆症不可或缺的方劑,也是癆症不能依賴的方劑。既然不可或缺,為什麼又說不能依賴?既然不足依賴,何必說不可或缺?
原文
蓋心知辛溫治癆非善策,暗中致禍,未肯明言悔過,又慮不偏重溫藥,未免頓改素習,故首列涼藥者,良心偶萌也。
白話
大概是心裡知道辛溫治癆不是好策略,暗中會造成祸害,不肯明說悔過,又顧慮不偏重溫藥,未免突然改變向來的習慣,所以首先列出涼藥,是良心偶爾浮現罷了。
原文
後竭力發揮辛溫者,牽合古書,文過飾非也。
白話
後來竭力發揮辛溫的,是勉強牽合古書,掩飾過失來美化自己。
原文
此文人弄筆之積習,實誤用其聰明,閱者勿為所蒙。
白話
這是文人舞文弄墨的積習,其實是誤用了自己的聰明,閱讀的人不要被矇蔽。