醫學碎金

卷之二

卷之二(2-1)

卷之二34
原文
且如勞極,驚悸者,過傷也,勞於心,氣不足,使心氣內和,則精神莫得而動也。
白話
且如勞極、驚悸,是過度損傷。勞累於心,氣不足,若能讓心氣內部調和,則精神就不會受擾動。
原文
且如頸痿者,風毒之病也,每傷於憂愁思慮之不止,使志意和通,則氣血自得而通暢,則凡治病之術不先制其所欲,正其所念,去其所惡,損其所恐,未有不能愈者也。夫病有中外,治有緩急論
白話
又像頸痿,是風毒之病,常因憂愁思慮不止而受傷,若能使志意和暢通達,則氣血自然通暢。如此,凡治病的方法,如果不先控制患者的慾望,端正他的念頭,去除他所厭惡的,減少他所恐懼的,沒有不能治癒的。疾病有內外之分,治療有緩急之別。
原文
凡在內者,以內治法和之;凡在外者,以外治法和之;氣微不調,以氣法調之;其次大者,以平氣法平之;盛甚不已,則奪其氣,令其衰也。
白話
凡在內的疾病,用內治的方法調和;凡在外的疾病,用外治的方法調和;氣稍微不調,用氣法調理;其次嚴重的,用平氣法平定;盛極不止的,則奪去它的氣,使它衰弱。
原文
故《經》曰:「調氣之方,必在陰陽,定其中外,各守其鄉,內者內治,外者外治,微者調之,其次平之,盛者奪之,汗者下之,寒熱溫涼衰之,以屬隨其攸利也。」五臟四時受病發咳
白話
所以《經》說:「調氣的方法,必須在於陰陽,確定其內外,各自堅守其部位,內在的用內治法,外在的用外治法,微小的調理它,其次的平定它,盛大的奪取它,汗出的用下法,寒熱溫涼根據情況使之衰減,按照歸屬隨其適宜。」五臟四時受病而發咳嗽。
原文
《經》曰:乘秋則肺先受邪,乘春則肝先受邪,乘夏則心先受邪,乘至陰則脾先受邪,乘冬則腎先受邪。又曰:何以異之?
白話
《經》說:乘秋天則肺先受邪,乘春天則肝先受邪,乘夏天則心先受邪,乘至陰則脾先受邪,乘冬天則腎先受邪。又說:如何區別它們?
原文
答曰:肺咳之狀,而喘息有音,甚則唾血;心咳之狀,則心痛,喉中介介如梗狀,甚則咽痛喉閉;肝咳之狀,則兩脅下痛,甚則不可以轉,轉則兩脅病;脾咳之狀,咳則右胠下痛,陰陰引肩背,甚則不可以動,動則咳劇;腎咳之狀,咳則腰背相引而痛,甚則咳涎。六腑受病發咳
白話
回答說:肺咳的症狀,是喘息有聲音,嚴重時唾血;心咳的症狀,是心痛,喉中感覺有異物梗塞,嚴重時咽痛喉閉;肝咳的症狀,是兩脅下疼痛,嚴重時不能轉身,轉身則兩脅病;脾咳的症狀,咳嗽時右胠下疼痛,隱隱牽引肩背,嚴重時不能活動,活動則咳嗽加劇;腎咳的症狀,咳嗽時腰背互相牽引疼痛,嚴重時咳出涎沫。六腑受病而發咳嗽。
原文
又曰:「六腑之咳,安所受病。」答曰:「五臟之久咳,乃移於六腑。脾咳不已,則胃受之。胃咳之狀,咳而嘔,嘔甚則長蟲出。肝咳不已,則膽受之。膽咳之狀,咳嘔膽汁。肺咳不已,則大腸受之。大腸咳狀,咳而遺失。心咳不已,則小腸受之。小腸咳狀,咳而失氣,氣與咳俱失。腎咳不已,則膀胱受之。膀胱咳狀,咳而遺尿。」三焦受病發咳
白話
又說:「六腑的咳嗽,從哪裡受病?」回答說:「五臟的久咳,然後轉移到六腑。脾咳不止,則胃受病。胃咳的症狀,咳嗽而嘔吐,嘔吐厲害則寄生蟲出來。肝咳不止,則膽受病。膽咳的症狀,咳嗽嘔吐膽汁。肺咳不止,則大腸受病。大腸咳的症狀,咳嗽而大便失禁。心咳不止,則小腸受病。小腸咳的症狀,咳嗽而失氣,氣與咳嗽一起失去。腎咳不止,則膀胱受病。膀胱咳的症狀,咳嗽而遺尿。」三焦受病而發咳嗽。
原文
又曰:「久咳不已,則三焦受之。三焦咳狀,咳而腹滿,不欲食飲,此聚於胃,關於肺,使人多涕唾而面浮腫,氣逆也。」經曰:「人之五臟卒痛,何氣使然?」
白話
又說:「久咳不止,則三焦受病。三焦咳的症狀,咳嗽而腹部脹滿,不想吃喝,這是氣聚於胃,與肺相關,使人多涕唾而面部浮腫,是氣逆。」經說:「人的五臟突然疼痛,是什麼氣導致的?」
原文
答曰:「經脈流行不止,環周不休。寒氣入經而稽遲,泣(音澀)而不行。客於脈外則血少,客於脈中則氣不通,故卒然而痛。」又曰:「其痛或卒然而止者,或痛甚不休者,或痛甚不可按者,或按之而痛止者,或按之無益者,或喘動應手者,或心與背相引而痛者,或脅肋與小腹相引而痛者,或腹痛引陰股者,或痛宿昔而成積者,或卒然痛死不知人有少間復生者,或痛而嘔者,或腹痛,或後泄者,或痛而閉不通者。」凡此諸痛,各不同形,別之奈何?
白話
回答說:「經脈流行不止,環周不休。寒氣侵入經脈而滯留,凝澀(泣,音澀)而不運行。停留在脈外則血少,停留在脈中則氣不通,所以突然疼痛。」又說:「疼痛有的突然停止,有的劇痛不止,有的劇痛不可按壓,有的按壓後疼痛停止,有的按壓無效,有的跳動應手,有的心與背互相牽引疼痛,有的脅肋與小腹互相牽引疼痛,有的腹痛牽引大腿內側,有的疼痛日久而成積聚,有的突然痛得昏死過去不省人事但過一會又甦醒,有的疼痛而嘔吐,有的腹痛,有的腹瀉,有的疼痛而閉塞不通。」所有這些疼痛,表現不同,如何區別?
原文
答曰:「寒氣客於脈外,則脈寒。脈寒則縮蜷,縮蜷則脈細,急則外引小絡,故卒然而痛。得炅則痛立止(炅,熱也,下同)。因重中於寒,則痛久矣。寒氣客於經脈之中,與炅氣相搏,則脈滿,滿則痛而不可按也。
白話
回答說:「寒氣停留於脈外,則脈寒冷。脈寒冷則收縮蜷曲,收縮蜷曲則脈細,脈急則向外牽引小絡脈,所以突然疼痛。得到熱氣則疼痛立即停止(炅,熱的意思,下同)。如果重複感受寒氣,則疼痛長久。寒氣停留於經脈之中,與陽熱之氣相搏鬥,則脈滿,脈滿則疼痛而不可按壓。
原文
寒氣稽留,炅氣從上,則脈充大而血氣亂,故痛甚而不可按也。
白話
寒氣停留,陽熱之氣上迫,則脈充大而血氣紊亂,所以疼痛劇烈而不可按壓。
原文
寒氣客於腸胃之間,膜原之下,血不得散,小絡急引,故痛。按之則血氣散,故按之動止。
白話
寒氣停留於腸胃之間,膜原之下,血氣不能分散,小絡脈急劇牽引,所以疼痛。按壓則血氣散開,所以按壓時疼痛停止。
原文
寒氣客於俠脊之脈,則深。按之不能及,故按之無益也。
白話
寒氣停留於脊柱兩旁的脈,部位較深。按壓不能達到,所以按壓沒有益處。
原文
寒氣客於衝脈,衝脈起於關元,隨腹直上寒氣,則脈不通,則氣因之,故喘動應手矣。
白話
寒氣停留於衝脈,衝脈發源於關元,沿腹部直上,寒氣侵入則脈不通,脈不通則氣隨之,所以跳動應手。
原文
寒氣客於背俞之脈,則血泣脈泣,則血氣虛。血氣虛,則痛,其俞泣於心,故相引而痛。按之則熱氣至,熱氣至則痛止矣。寒氣客於厥陰之脈者,絡陰氣繫於肝。
白話
寒氣停留於背俞之脈,則血脈凝澀,則血氣虛。血氣虛則疼痛,其背俞內連於心,所以互相牽引疼痛。按壓則熱氣到來,熱氣到來則疼痛停止。寒氣停留於厥陰之脈,厥陰脈絡陰器,繫於肝。
原文
寒氣客於脈中,則血泣脈急,故脅肋與小腹相引痛矣。
白話
寒氣停留於脈中,則血凝澀脈急,所以脅肋與小腹互相牽引疼痛。
原文
厥氣客於陰股,寒氣上及小腹,血泣在下相引,故腹痛引陰股。
白話
厥氣停留於大腿內側,寒氣上至小腹,血凝澀在下互相牽引,所以腹痛牽引大腿內側。
原文
寒氣客於小腸膜原之間,絡血之中,血泣不得,注於大經,血氣稽留不得行,故宿昔而成積矣。
白話
寒氣停留於小腸膜原之間,絡脈血中,血凝澀而不能注入大經脈,血氣停留不得運行,所以日久而成積聚。
原文
寒氣客於五臟,厥逆上泄,陰氣竭,陽氣未入,故卒然痛,死不知人。氣復反則生矣。寒氣客於腸胃,厥逆上出,故痛而嘔也。
白話
寒氣停留於五臟,厥氣逆而上泄,陰氣衰竭,陽氣不能入內,所以突然疼痛,昏死不知人事。氣恢復則甦生。寒氣停留於腸胃,厥氣逆而上出,所以疼痛而嘔吐。
原文
寒氣客於小腸,小腸不得成聚,故後泄復矣。
白話
寒氣停留於小腸,小腸不能聚合化物,所以腹瀉。
原文
熱氣留於小腸,腸中痛,癉熱焦渴,則堅幹不出,故痛而閉不通矣。
白話
熱氣停留於小腸,腸中疼痛,熱盛乾渴,則大便乾硬不出,所以疼痛而閉塞不通。
原文
」又曰:「所謂言而可知者也,視而可見。」
白話
又說:「這就是所謂可以通過言語知道的,通過觀察可以看見的。」
原文
答曰:「五臟六腑,固盡有部也視其五色,黃赤為熱,白為寒,青黑為痛,此所謂視而可見者也。」又曰:「捫而可得,奈何?」
白話
回答說:「五臟六腑,本來都有相應的色部。觀察其五色,黃赤為熱,白為寒,青黑為痛,這就是所謂通過觀察可以看見的。」又說:「通過捫診可以了解到,是怎樣的?」
原文
答曰:「視其主病之脈,堅而血及陷下者,皆可捫而得也。」
白話
回答說:「觀察其主病的脈象,堅硬、充血以及塌陷的,都可以通過捫診獲得。」
原文
故知百病生於氣也,故有九氣。九氣所生之病,怒則氣上,喜則氣緩,悲則氣消,恐則氣下,寒則氣收(寒則腠理閉,而氣不行,故氣收,寒則氣散,非也。),炅則氣泄,驚則氣亂,勞則氣耗,思則氣結。九氣不同,何病之生?
白話
所以知道百病生於氣,因此有九氣。九氣所生的疾病:怒則氣上,喜則氣緩,悲則氣消,恐則氣下,寒則氣收(寒則腠理閉塞,氣不行,所以氣收;有人說寒則氣散,不對。),熱則氣泄,驚則氣亂,勞則氣耗,思則氣結。九氣不同,會產生什麼病?
原文
答曰:「怒則氣逆,甚則嘔血(故氣上矣);喜則氣和志達,榮衛通利,故氣緩矣;悲則心系急,肺布葉舉而上焦不通,榮衛不散,熱氣在中,故氣消矣;恐則精卻,卻則上焦閉,閉則氣還,還則下焦脹,故氣不行矣;寒則腠理閉,氣不行,故氣收矣;炅則腠理開,榮衛通,汗大泄,故氣泄矣;驚則氣無所倚,神無所歸,慮無所定,故氣亂矣;勞則喘息汗出,內外皆越,故氣耗矣;思則心有所存,神有所拘,正氣留而不行,故氣結矣。」
白話
回答說:「怒則氣上逆,嚴重則嘔血(所以氣上);喜則氣和志達,營衛通利,所以氣緩;悲則心系急,肺布葉舉而上焦不通,營衛不散,熱氣在內,所以氣消;恐則精卻,精卻則上焦閉,閉則氣還,還則下焦脹,所以氣不行;寒則腠理閉,氣不行,所以氣收;熱則腠理開,營衛通,汗大泄,所以氣泄;驚則氣沒有依靠,神沒有歸宿,思慮沒有定準,所以氣亂;勞則喘息汗出,內外皆越散,所以氣耗;思則心有所存,神有所拘束,正氣留而不行,所以氣結。」
原文
又曰:「有病心腹脹滿,旦食則不能暮食,此為何病?」
白話
又說:「有病心腹脹滿,早上吃了飯晚上就不能再吃,這是什麼病?」
原文
答曰:「名為鼓脹。此食飲不節,故當病氣聚於腹也。」
白話
回答說:「名叫鼓脹。這是飲食不節制,所以病氣聚集於腹部。」
原文
又曰:「有病胸脅支滿者,妨於食,病至,則先聞腥臊臭,出清液,先唾血,四肢清,目眩,時時前後血,病名為何?何以得之?」
白話
又說:「有病胸脅支撐脹滿,妨礙飲食,病發時,先聞到腥臊氣味,流出清稀液體,先唾血,四肢冷,目眩,時常前後陰出血,病名叫什麼?怎麼得來的?」
原文
答曰:「病名血枯。得之年少時有所大脫血,若醉入房中,氣竭肝傷,故月事衰少不來也。」
白話
回答說:「病名叫血枯。得病於年少時有大失血,或者酒醉後行房,氣竭肝傷,所以月經衰少而不來。」
原文
又曰:「病有少腹盛,上下左右皆有根,此為何病?可治不?」
白話
又說:「病有小腹盛滿,上下左右都有根,這是什麼病?可以治療嗎?」
原文
答曰:「病名伏梁。」又曰:「伏梁,何因而得之?」答曰:「裹大膿血,居腸胃之外,不可治。治之,每切按之至死。」
白話
回答說:「病名叫伏梁。」又說:「伏梁,是什麼原因得的?」回答說:「裹著大膿血,在腸胃之外,不能治療。治療時,每每用力按壓會致死。」
原文
又曰:「何以然?」答曰:「此下則因陰必下膿血,上則迫胃脘,生膈俠胃脘內癰,此久病也,難治。居臍上為逆,居臍下為從,勿動亟奪。(亟,數也,奪,去也。言不可移動但數數去之,則可矣。)
白話
又說:「為什麼這樣?」回答說:「此病向下則因陰部必然下膿血,向上則迫近胃脘,發生膈俠胃脘內的癰,這是久病,難治。病在臍上為逆,在臍下為順,不要移動,亟奪(亟,多次;奪,去除。意思是不能移動,只能多次去除它,就可以。)
原文
又曰:諸風掉眩皆屬於肝;諸寒收引皆屬於腎;諸氣膹郁皆屬於肺;諸濕腫滿皆屬於脾;諸熱瞀瘛皆屬於火;諸痛癢瘡皆屬於心;諸厥固泄皆屬於下;諸痿喘嘔皆屬於上;諸禁鼓慄如喪神守皆屬於火;諸頸項強皆屬於濕;諸逆衝上皆屬於火;諸脹腹大皆屬熱;諸躁狂越皆屬於火;諸暴強直皆屬於風;諸病有聲,鼓之如鼓,皆屬於熱;諸病胕腫,痛酸驚駭,皆屬於火;諸轉反戾,水液渾濁,皆屬於熱;諸病水液,澄澈清冷,皆屬於寒;諸嘔吐酸,暴注下迫,皆屬於熱。
白話
又說:各種風病顫抖眩暈都屬於肝;各種寒病收縮牽引都屬於腎;各種氣病滿悶鬱積都屬於肺;各種濕病腫脹滿都屬於脾;各種熱病昏瞀抽搐都屬於火;各種痛癢瘡都屬於心;各種厥證、二便不通或泄瀉都屬於下;各種痿證、喘息、嘔吐都屬於上;各種牙關緊閉、鼓頷戰慄、神志不守都屬於火;各種頸項強直都屬於濕;各種氣逆衝上都屬於火;各種脹滿腹大都屬於熱;各種煩躁發狂超越常度都屬於火;各種突然強直都屬於風;各種病有聲響,叩擊如鼓,都屬於熱;各種病浮腫,疼痛酸楚驚駭,都屬於火;各種轉筋反張,水液渾濁,都屬於熱;各種病水液清澄冷清,都屬於寒;各種嘔吐酸水,急暴泄瀉裡急後重,都屬於熱。