不居集

薛新甫治虛損法

附案(1)

薛新甫治虛損法40
原文
立齋治韓州同,色欲過度,煩熱作渴,飲水不絕,小便淋瀝,大便閉結,吐痰如湧,面目俱赤,滿舌生刺,唇裂身熱,或身如芒刺而無定處,兩足心如烙,左三部脈洪而無倫。此腎陰虛,陽無所附而發於外。
白話
立齋治療韓州同,因色慾過度,出現煩躁發熱、口渴,不停喝水,小便淋漓不暢,大便閉結,吐痰如湧,臉和眼睛都發紅,滿舌生刺,嘴唇乾裂,身體發熱,有時感覺身上像有芒刺刺痛而沒有固定部位,兩腳心像被烙鐵燙一樣,左手寸關尺三部脈象洪大而無倫次。這是腎陰虛,陽氣無所依附而浮越於外的表現。
原文
蓋大熱而甚,寒之不寒,是無水也,當峻補其陰。
白話
因為大熱嚴重,用寒藥卻不能清熱,這是陰液枯竭的緣故,應當峻補其陰。
原文
遂以加減八味丸料一斤,用肉桂一兩,以水燉煎六碗。
白話
於是使用加減八味丸的藥材一斤,加入肉桂一兩,用水燉煎成六碗藥湯。
原文
冰冷與服,半晌熟睡;至晚又溫飲一碗,諸症悉退。
白話
等藥湯冰冷後給他服用,過了一會兒他就沉沉睡去;到了晚上又溫服一碗,所有症狀都消除了。
原文
翌日,畏寒足冷諸症仍至,是無火也,當補其陽。急與八味丸,四劑,諸症俱退。
白話
第二天,怕冷、腳冷等症狀又出現了,這是陽氣不足,應當補其陽。急忙給予八味丸,服用四劑後,所有症狀都消失了。
原文
又治府庠王以道,元氣素弱,復以科場歲考,積勞致疾,至十二月病大作,大熱,淚出隨凝,目赤露胸,氣息沉沉欲絕,脈洪大鼓指,按之如無,舌乾如刺。此內真寒而外假熱也,遂先服十全大補湯。
白話
又治療府學學生王以道,他元氣本來就虛弱,又因為科舉歲考,積勞成疾,到了十二月病情大發作,高熱,流出的眼淚隨即凝結,眼睛發紅,敞開胸部,呼吸微弱瀕臨絕望,脈象洪大有力鼓動手指,但按下去卻好像沒有脈搏,舌頭乾燥像有芒刺。這是體內真寒而體外假熱,於是先服用十全大補湯。
原文
余曰:服此藥其脈當收斂為善,少頃熟睡,覺而惡寒增衣,脈頓微細如絲,此虛寒之真象也。
白話
我說:服用此藥後,他的脈象應當收斂才好。過了一會兒他熟睡,醒來後怕冷加衣服,脈象頓時變得微細如絲,這是虛寒的真正表現。
原文
余以人參一兩,加熟附三錢,水煎燉服而安。夜間復脈脫,乃以參二兩,熟附五錢仍愈。
白話
我用人參一兩,加熟附子三錢,水煎燉服後他就安穩了。夜間又出現脈搏脫絕,於是改用參二兩、熟附子五錢,仍然治癒了。
原文
後以大劑參、朮、歸身、炙甘草等藥調理而愈。
白話
後來用大劑量的人參、白朮、當歸身、炙甘草等藥調理而痊癒。
原文
又治一童子,年十四歲,發熱吐血。余謂宜補中益氣,以滋化源。不信,乃用寒涼降火,前症愈甚。或謂曰:童子未室,何腎虛之有?參、術補氣,奚為用之?
白話
又治療一個十四歲的童子,發熱吐血。我認為應該補中益氣,以滋養生化之源。他不相信,於是使用寒涼降火的藥物,之前的症狀更加嚴重。有人說:童子還未結婚,哪裡會有腎虛?人參、白朮補氣,為什麼要用它們?
原文
余述丹溪先生曰:腎主閉藏,肝主疏泄,二臟俱有相火,而其繫上屬於心。
白話
我引用丹溪先生的話說:腎主閉藏,肝主疏泄,這兩個臟器都有相火,而它們的聯繫向上歸屬於心。
原文
心為君火,為物所感,則相火翕然而起,雖不交會而精已暗耗矣。
白話
心是君火,一旦被外界事物所感觸,相火就會突然興起,即使沒有實際交合,精氣也已經暗中耗損了。
原文
又褚氏《精血篇》曰:男子精未滿,而御女以通其精,則五臟有不滿之處,異日有難狀之疾。正此謂也。遂用補中益氣湯及地黃丸而痊。
白話
又褚氏《精血篇》說:男子精氣尚未充足,就與女子交合以洩精,那麼五臟就會有虧損之處,日後會出現難以形容的疾病。正是指這種情況。於是使用補中益氣湯和地黃丸而痊癒。
原文
吳澄曰:薛氏治虛損之法,總以八味、六味、四君、六君、歸脾、逍遙、補中益氣、十全大補等方,次第選用,朝暮互更,無不大獲奇中。《芷園》有云:世言醫,曰醫道。醫既有道,當從悟以入。
白話
吳澄說:薛氏治療虛損的方法,總是以八味丸、六味丸、四君子湯、六君子湯、歸脾湯、逍遙散、補中益氣湯、十全大補湯等方劑,依次選用,早晨和晚上交替更換,沒有不獲得奇特療效的。《芷園》有云:世人談論醫術,稱之為醫道。醫術既然有道,就應當從領悟入手。
原文
如東垣則從「陽生陰長」一句入門,立齋則從「一者因得之」一句入門。
白話
例如李東垣從「陽生陰長」一句入門,薛立齋則從「一者因得之」一句入門。
原文
蓋其讀書深得古人心法,所以觸處圓通,不泥外症,直究病因,得因施藥,莫不應手。
白話
因為他讀書深得古人的心法,所以觸類旁通,不拘泥於外表症狀,直接探究病因,根據病因用藥,無不藥到病除。
原文
非胸中漫無主見,而只知此數方隨意妄用也。
白話
這不是胸中漫無主見,只知道這幾個方子就隨意胡亂使用。
原文
若勞倦傷脾,思結傷脾;命門火衰,不能生髮脾土;腠理不密,易感風寒;腎虛火不歸原;腎虛水泛為痰;肝經鬱怒,心火刑肺。
白話
至於勞倦傷脾、思慮過度傷脾;命門火衰,不能生發脾土;腠理不密,容易感受風寒;腎虛火不歸原;腎虛水泛為痰;肝經鬱怒,心火刑克肺金。
原文
有症有脈,有方有法,皆歷試效驗,名振一時。
白話
都有症狀有脈象,有方劑有治法,全都經過試驗有效,名聲震動一時。
原文
醫案甚多,不能俱載,即此二三案,亦可窺其全豹矣。八味地黃丸(方見《金匱》治法)
白話
醫案很多,不能全部記載,僅就這二三案,也可以窺見其全貌了。八味地黃丸(方劑見《金匱》治法)
原文
唐一翥曰:水虧火旺,病之本也;精弱神疲,病之源也。八味者,補元氣之神劑也。
白話
唐一翥說:水虧火旺,是疾病的根本;精弱神疲,是疾病的源頭。八味丸,是補元氣的神奇方劑。
原文
左尺水竭,則以地黃、山藥、茱萸、茯苓補之;右尺火衰,則以大附、官桂補之;心腎水火不交,則以丹皮、澤瀉通之。治水火者,治陰陽也。治陰陽者,扶元氣也。五行兼濟,故源頭不可增減也。
白話
左尺脈水竭,就用熟地黃、山藥、山茱萸、茯苓來補;右尺脈火衰,就用大附子、官桂來補;心腎水火不交,就用牡丹皮、澤瀉來疏通。治療水火,就是治療陰陽。治療陰陽,就是扶助元氣。五行兼顧,所以源頭不可增減。
原文
增減之者,一民而二君,一軍而二帥,攻擊之道也。
白話
增減它的人,就像一個百姓有兩個君主,一支軍隊有兩個統帥,這是攻伐之道。
原文
弱帥而減之兵,驕帥而益之兵,致亂之本也。六味地黃丸(方見《難經》治法)
白話
對軟弱的將帥削減其兵力,對驕傲的將帥增加其兵力,這是導致混亂的根本原因。六味地黃丸(方劑見《難經》治法)
原文
柯韻伯曰:腎虛不能藏精,坎宮之火無所附而妄行,下無以奉春生之令,上絕肺金之化源。
白話
柯韻伯說:腎虛不能藏精,坎宮(腎)之火無所依附而妄行,在下不能奉行春季生髮之令,在上斷絕了肺金的化生之源。
原文
地黃稟甘寒之性,制熟味更厚,是精不足者,補之以味也。用以大滋腎陰,填精補髓,壯水之主。
白話
地黃稟受甘寒之性,製成熟地後味道更加醇厚,這是「精不足者,補之以味」的道理。用它來大補腎陰,填精補髓,壯水之主。
原文
以澤瀉為使,世或惡其瀉腎而去之,不知一陰一陽者,天地之道,一開一闔者,動靜之機。
白話
用澤瀉作為使藥,世人或許厭惡它瀉腎而去掉它,卻不知一陰一陽是天地之道,一開一闔是動靜之機。
原文
精者屬癸,陰水也,靜而不走,為腎之體;溺者屬壬,陽水也,動而不居,為腎之用。
白話
精屬於癸水,是陰水,靜止而不流失,是腎的本體;尿液屬於壬水,是陽水,流動而不停留,是腎的功能。
原文
是以腎主五液,若陰水不守,則真氣不足;陽水不流,則邪水逆行。
白話
所以腎主管五液,如果陰水不守,真氣就不足;陽水不流動,邪水就會逆行。
原文
故君地黃以護封蟄之本,即佐澤瀉以疏水道之滯也。
白話
所以用熟地黃為君藥以保護封藏蟄伏的根本,同時佐以澤瀉來疏通水道的滯澀。
原文
然腎虛不補其母,不導其上源,亦無以固封蟄之用。
白話
然而腎虛如果不補其母(肺金),不疏導其上游(肺為水之上源),也無法鞏固封藏蟄伏的功能。
原文
山藥涼補以倍癸水之源,茯苓淡滲以導壬水上源。
白話
山藥涼補以增加癸水(腎陰)的來源,茯苓淡滲以引導壬水(膀胱)的上源(肺)。
原文
即以茱萸之酸溫,藉以收少陽之火,以滋厥陰之液;丹皮辛寒以清少陰之火,還以奉少陽之氣也。滋化源,奉生氣,天癸居其所矣。壯水制火,特其一端耳。四君子湯(方見《難經》治法)
白話
再用山茱萸的酸溫,藉以收斂少陽之火,以滋養厥陰之液;牡丹皮辛寒以清少陰之火,並反過來供奉少陽之氣。滋養化生之源,供奉生氣,天癸就安處於其本位了。壯水制火,只是其中一個方面罷了。四君子湯(方劑見《難經》治法)
原文
程德基曰:人自離母腹之後,便屬後天。後天之本在脾胃,是以飲食入胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺。清者為營,濁者為衛。營行脈中,衛行脈外。其餘百骸九竅,皆賴以滋培焉。
白話
程德基說:人自從離開母腹之後,就屬於後天。後天的根本在脾胃,所以飲食進入胃中,精氣遊溢,向上輸送到脾,脾氣散佈精微,向上歸於肺。清的部分化為營氣,濁的部分化為衛氣。營氣運行在脈中,衛氣運行在脈外。其餘的四肢百骸、九竅,都依賴它們來滋養培育。
原文
苟得其養,無物不長,康健安寧,百疾不生。
白話
如果得到適當的保養,沒有不生長的,身體健康安寧,百病不生。
原文
苟失其養,又以七情六淫,勞碌飢飽傷之,則後天之氣日消,而面目言微,不思飲食等症出矣。
白話
如果失去保養,再加上七情六淫、勞碌飢飽的損傷,後天之氣就會日益消耗,出現面目浮腫、言語低微、不思飲食等症狀。
原文
人參甘溫質潤,能補五臟之元氣;白朮甘溫健脾,能補五臟之母氣;茯苓甘淡而潔,能致五臟之清氣;炙甘草甘溫而平,能調五臟愆和之氣。
白話
人參味甘性溫質潤,能補五臟的元氣;白朮味甘性溫健脾,能補五臟的母氣(脾氣);茯苓味甘淡性平而潔淨,能引導五臟的清氣;炙甘草味甘性溫而平和,能調和五臟失調之氣。
原文
四藥俱得中和之氣味,猶之不偏不倚之君子也,故曰四君子湯。六君子湯(方見痰門)
白話
這四味藥都具有中正平和之氣味,就像不偏不倚的君子,所以叫做四君子湯。六君子湯(方劑見痰門)
原文
楊云鶴曰:濕則氣滯,氣滯則蒸熱,生物之體失矣。補之、和之、滲之、疏之,故名六君子也。
白話
楊云鶴說:濕邪會導致氣滯,氣滯就會鬱而化熱,生物的本體就喪失了。通過補氣、和中、滲濕、疏理,所以叫做六君子湯。
原文
若增四物為八珍,不惟混雜,且非陽以生陰之大旨。予以補血者仍主四君,其四物加其二可也。即不然,亦增四君之分數可也。四物湯(方見《難經》治法)
白話
如果增加四物湯變成八珍湯,不僅藥性混雜,而且不符合「陽以生陰」的大原則。我認為補血仍然應以四君子湯為主,將四物湯中的其中兩味加入即可。如果不這樣,也可以增加四君子湯的劑量。四物湯(方劑見《難經》治法)