不居集

風勞例方

風勞例方(3)

風勞例方41
原文
乾咳無痰 脈浮弦而數,乾咳無痰,午後潮熱,飲食減少,四肢倦怠,痰鬱火邪之症。
白話
乾咳無痰,脈象浮弦而數,乾咳無痰,午後潮熱,飲食減少,四肢倦怠,這是痰鬱火邪的病症。
原文
桔梗 枳殼 貝母 杏仁 黃柏(酒炒) 青黛 瓜蔞仁 膽星 竹瀝以上三方,自驗得效。河車如聖丹
白話
桔梗、枳殼、貝母、杏仁、黃柏(酒炒)、青黛、瓜蔞仁、膽星、竹瀝。以上三方,親自驗證有效。河車如聖丹。
原文
紫河車(一具,酒洗淨) 青蒿(一斗五升,入童便熬) 童便(三斗)
白話
紫河車(一具,用酒洗淨)、青蒿(一斗五升,放入童便中熬煮)、童便(三斗)。
原文
熬童便減至二斗,去青蒿,再熬至一斗,再入紫河車煮爛,蓮粉收為丸,如梧桐子大,每服五十丸。
白話
將童便熬煮減少至二斗,去除青蒿,再熬煮至一斗,再加入紫河車煮爛,用蓮藕粉收膏製成丸藥,如梧桐子大小,每次服用五十丸。
原文
按:杏仁翁云:凡虛損中諸症,務要得紫河車,取效甚速。
白話
按:杏仁翁說:凡是虛損中的各種病症,一定要得到紫河車,見效非常迅速。
原文
入血藥中則補血,入氣藥中則補氣,入去熱藥中則退藥。
白話
加入血藥中就能補血,加入氣藥中就能補氣,加入清熱藥中就能退熱。
原文
又治癲癇健忘,怔忡失志之症,及恍惚驚怖,神不守舍,多言不定,此藥大能安心養血定神。
白話
又治療癲癇健忘、怔忡失志的病症,以及恍惚驚怖、神不守舍、多言不定的情況,此藥大大能安心養血定神。
原文
又治骨蒸傳屍,數種虛勞邪熱,滋陰補陽,乃養壽之聖藥也。予用此屢驗。地黃煎丸 透邪解勞,生肌活血。
白話
又治療骨蒸傳屍、多種虛勞邪熱,滋陰補陽,是養壽的聖藥。我使用此方屢次見效。地黃煎丸:透邪解勞,生肌活血。
原文
生地汁 杏仁汁 藕汁 鵝梨汁 生薑汁 薄荷汁(各一升) 法酒 沙蜜(四兩)以上慢火熬膏,入後藥:
白話
生地汁、杏仁汁、藕汁、鵝梨汁、生薑汁、薄荷汁(各一升),法酒、沙蜜(四兩)。以上用慢火熬成膏,加入後面的藥:
原文
柴胡 秦艽 桂枝(二兩) 熟地(四兩) 木香 枳殼 山藥 茯苓 遠志 人參 白朮 柏子仁(一兩) 麝香上為末,丸如梧桐子大,甘草湯下。
白話
柴胡、秦艽、桂枝(二兩)、熟地(四兩)、木香、枳殼、山藥、茯苓、遠志、人參、白朮、柏子仁(一兩)、麝香。以上研為細末,製成丸藥如梧桐子大小,用甘草湯送服。
原文
百勞豬肚丸 治諸虛百損、風勞極效。發熱咳嗽吐痰,或飲食日減,或吐紅,或肌肉化為痰,大肉消瘦。
白話
百勞豬肚丸:治療諸虛百損、風勞極有效。發熱咳嗽吐痰,或飲食日漸減少,或吐血,或肌肉化為痰,大肉消瘦。
原文
投以涼藥,每至脾胃受傷,而成泄瀉不救之症;投以溫劑,每至咳嗽不止,而失音莫逭。清之不可,補之不能,良醫束手。
白話
若用涼藥,往往導致脾胃受傷,而變成泄瀉無法挽救的病症;若用溫藥,往往導致咳嗽不止,而失音無法避免。清熱不行,補益不能,良醫也束手無策。
原文
此方不熱不寒,調和五臟,輔正祛邪,使水火各安其位。如初起病時,屢奏神效,服者稱為靈丹。
白話
此方不熱不寒,調和五臟,扶助正氣祛除邪氣,使水火各安其位。如果疾病初起時服用,屢次奏效,服用者稱之為靈丹。
原文
真茅山蒼朮(二十四兩,米泔水浸七日夜,每夜換水一次。去皮切,或二三分厚,曬乾,四兩。取肥大者用) 真廣陳皮(四兩,去筋膜、蒂,切成片,烘乾,四兩) 紫肥厚朴(十二兩,去粗皮,薑汁拌炒) 真鮮肥仙茅(四兩,清水浸,用竹刀刮去皮,銅刀切二分厚,米泔水浸去赤汁,烘乾,二兩) 不油杏仁(三兩,去皮尖,淨干,二兩) 新鮮骨碎補(三斤,用竹刀割去黃黑毛,銅刀切成二分厚,烘乾,二兩)
白話
真茅山蒼朮(二十四兩,用米泔水浸泡七日夜,每夜換水一次。去皮切片,厚度約二三分,曬乾,取四兩。選用肥大者)、真廣陳皮(四兩,去筋膜、蒂,切成片,烘乾,取四兩)、紫肥厚朴(十二兩,去粗皮,用薑汁拌炒)、真鮮肥仙茅(四兩,用清水浸泡,用竹刀刮去皮,銅刀切成二分厚,用米泔水浸泡去除赤色汁液,烘乾,取二兩)、不油杏仁(三兩,去皮尖,淨乾,取二兩)、新鮮骨碎補(三斤,用竹刀刮去黃黑色茸毛,銅刀切成二分厚,烘乾,取二兩)。
原文
以上六味,分為四制:一用人乳,一用薑汁,一用童便,一用陳酒,拌過一宿,烘曬乾,為末,同入後藥:
白話
以上六味藥,分為四種炮製方法:一種用人乳汁,一種用薑汁,一種用童便,一種用陳酒。分別拌勻放置一夜,烘乾曬乾,研為細末,一同加入後面的藥:
原文
北五味(二兩) 枸杞子(八兩) 川貝母(二兩,去心) 白果肉(四兩,煮熟去心) 百勞花(二兩,水拌蒸搗)
白話
北五味(二兩)、枸杞子(八兩)、川貝母(二兩,去心)、白果肉(四兩,煮熟去心)、百勞花(二兩,用水拌勻蒸後搗爛)。
原文
以上六味,乾濕同搗為泥,烘曬,同前藥為末,聽用。
白話
以上六味藥,乾濕一起搗成泥狀,烘乾曬乾,與之前的藥一同研為細末,備用。
原文
原枝大淮地(四兩,酒煮爛,搗如泥) 紅棗肉(一斤,臨用煮熟,去皮核搗) 核桃肉(四兩,臨用搗極細末) 蓮子肉(一斤,打碎去心,微炒為末)
白話
原枝大淮地(四兩,用酒煮爛,搗成泥狀)、紅棗肉(一斤,使用前煮熟,去皮核後搗爛)、核桃肉(四兩,使用前搗成極細末)、蓮子肉(一斤,打碎去心,微炒後研為細末)。
原文
用雄豬肚一具,不見水,以刀刮一小孔,傾去穢物,用酒洗淨,不聞穢氣為度。
白話
用雄豬肚一個,不要接觸水,用刀刮開一個小孔,倒出污穢物,用酒洗淨,直到聞不到穢氣為止。
原文
將蓮肉粉入內二三兩,陳酒一斤入內,將線縫好,再酒煮極爛為度,將前藥共搗干槌如泥。若干,加豬肚湯及棗肉。丸如梧桐子大,每早晚服三錢。全鱉丸 治勞熱吐血喘嗽。
白話
將蓮子粉放入肚內二三兩,陳酒一斤倒入,用線縫好,再用酒煮至極爛為度。將前面的藥一起搗乾搥打成泥。如果太乾,加入豬肚湯及棗肉。製成丸藥如梧桐子大小,每天早晚服用三錢。全鱉丸:治療勞熱吐血喘嗽。
原文
柴胡(二錢) 川芎(一兩) 當歸 阿膠(五錢) 杏仁 知母 貝母(三兩)
白話
柴胡(二錢)、川芎(一兩)、當歸、阿膠(五錢)、杏仁、知母、貝母(三兩)。
原文
上為粗末。用活鱉一個,生宰去頭,用酒五升,並藥與血同浸一宿,厚紙密封,次早慢火同煮極爛,候香熟,取鱉肉,令病者隨意食之。
白話
以上藥材研為粗末。用活鱉一個,當場宰殺去頭,用酒五升,連同藥末與鱉血一起浸泡一夜,用厚紙密封,次日早晨用慢火一同煮至極爛,等到香熟,取出鱉肉,讓病人隨意食用。
原文
只留鱉甲,併骨並藥,焙乾為末,以浸藥酒汁調米粉糊為丸,如梧桐子大。每服七十丸,不時米飲下。團魚丸 治久嗽不止,漸成癆瘵。
白話
只留下鱉甲,連同骨頭和藥渣,焙乾研為細末,用浸泡藥材的酒汁調米粉糊製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用七十丸,不定時用米湯送服。團魚丸:治療久咳不止,逐漸發展成癆瘵。
原文
貝母(去心) 知母 前胡 柴胡 杏仁(去皮尖及雙仁者,四兩) 大團魚(一個,重十二兩以上者,去腸)
白話
貝母(去心)、知母、前胡、柴胡、杏仁(去皮尖及雙仁者,四兩)、大團魚(一個,重量十二兩以上者,去腸)。
原文
上藥與魚同煮熟,取肉連汁食之。將藥渣焙乾為末,用魚骨煮汁一盞,和藥為丸,如桐子大。每服二十丸,麥冬湯下,日三服。
白話
以上藥材與魚一同煮熟,取出魚肉連同湯汁食用。將藥渣焙乾研為細末,用魚骨煮取汁液一杯,調和藥末製成丸藥,如桐子大小。每次服用二十丸,用麥冬湯送服,每日三次。
原文
全鴨丸 治男婦外邪不清,內傷積瘀,咳嗽蒸熱失血。
白話
全鴨丸:治療男女外邪不清、內傷積瘀、咳嗽蒸熱失血。
原文
十大功勞(十兩) 川地骨皮(十兩) 六月雪根(六兩) 白色白勞花(六兩)竹刀切碎,焙乾為末,入鴨搗為丸。
白話
十大功勞(十兩)、川地骨皮(十兩)、六月雪根(六兩)、白色白勞花(六兩)。用竹刀切碎,焙乾研為細末,放入鴨體內搗成丸藥。
原文
老鴨(一隻,七八九十年者佳,一二三四年者無用。認法:掌厚,嘴多黑點,上齶層多,口邊鋸齒,平眼陷進)
白話
老鴨(一隻,七八九十年者佳,一二三四年者無用。辨認方法:腳掌厚實,嘴上有許多黑點,上顎層次多,嘴邊有鋸齒狀,眼睛平而凹陷)。
原文
不用銅鐵器殺,干鉗毛不見水,酒洗,挖去肚內等物,再以無油新砂鍋,酒、水煨極爛,取骨打碎,同藥肉炙乾,搗為丸。烏雞丸 治風勞骨蒸勞熱如神。
白話
不要用銅鐵器具宰殺,乾拔羽毛不讓見水,用酒洗淨,挖去肚內等物,再用無油的新砂鍋,加酒和水煨至極爛,取出骨頭打碎,連同藥肉炙乾,搗成丸藥。烏雞丸:治療風勞骨蒸勞熱效果如神。
原文
地骨皮 小青草(珍珠草也) 六月雪根 柴胡 胡黃連 苡仁米
白話
地骨皮、小青草(即珍珠草)、六月雪根、柴胡、胡黃連、薏苡仁米。
原文
上用烏骨雞一隻,撏毛,酒洗淨,將藥塞肚內,線縫,酒與水各半煮熟,任病者啖肉。
白話
上方用烏骨雞一隻,拔毛,用酒洗淨,將藥材塞入雞肚內,用線縫合,加酒與水各半煮熟,讓病人隨意吃肉。
原文
其骨炒燥,和藥磨細,煉蜜丸如梧桐子大,每未申時白水下三錢。
白話
將雞骨炒乾燥,連同藥材一起磨成細末,用煉蜜製成丸藥如梧桐子大小,每天下午未時、申時用白開水送服三錢。
原文
仙傳神秘藥肚子 治養胃清熱,補虛透骨祛風,並脾胃不足者。其效甚神,其功甚大。
白話
仙傳神秘藥肚子:治療養胃清熱,補虛透骨祛風,以及脾胃不足者。其效果非常神奇,功效非常巨大。
原文
用雄豬肚一個,不見水,酒洗淨,用白馬骨粗大根不見水洗,以布拭淨,大槌敲碎,裝入肚內令滿,密縫,以淡砂鍋盛之,病人吃酒三碗,水五碗,置水鍋內,隔水煮之,罐口用厚綿紙三層封固,於紙上置黏米一撮,米爛肚亦熟矣。令病人坐於旁,以聞其香氣。
白話
用雄豬肚一個,不要接觸水,用酒洗淨。用白馬骨粗大的根,不要用水洗,用布擦拭乾淨,用大槌敲碎,裝入豬肚內使滿,密密縫合,用淡色的砂鍋盛裝。病人喝下三碗酒、五碗水,將砂鍋放在水鍋內,隔水加熱煮,罐口用厚綿紙三層封固,在紙上放一小撮黏米,米爛時豬肚也就熟了。讓病人坐在旁邊,聞其香氣。
原文
若病人慾思食,除肚內藥,以銅刀切碎,乘熱帶湯與食之。不喜食湯,聽其所好。或一二次食完亦可。
白話
如果病人想吃東西,除去肚內的藥材,用銅刀切碎,趁熱連同湯汁給病人食用。不喜歡喝湯,就隨他喜好。或者分一兩次吃完也可以。
原文
隨魆地叫人將白馬骨悄悄埋土內,勿令人知之。埋後病人即思睡,任其自然。
白話
隨即暗中叫人將白馬骨悄悄埋在土裡,不要讓別人知道。埋後病人就會想睡覺,任其自然。
原文
半年者食半個即愈,一年者食一個,二三年照數食之。倘半年喜食一個者,聽其所愛,不必執泥。
白話
患病半年的,吃半個即痊癒;患病一年的,吃一個;患病二三年的,按照年份數量食用。如果半年就喜歡吃一個的,隨其所愛,不必拘泥。
原文
如不能食者,胃氣已損,並漏底之症,皆不治也。
白話
如果無法進食的人,胃氣已經受損,以及出現漏底(腹瀉不止)的病症,都屬於不治之症。
原文
患人醒時要大便,另以淨桶,解下如泥非泥,似血非血,穢惡異常,當以深坑埋之,勿令人感此惡毒。忌椒,蒜,煎炒,鮮發,生冷等物。
白話
病人醒來時要大便,另用乾淨的桶,排出的糞便像泥又不是泥,像血又不是血,異常污穢噁心,應當用深坑埋掉,不要讓人感染這種惡毒之氣。忌食胡椒、大蒜、煎炒、鮮發、生冷等食物。
原文
以上數方,皆取有氣血之屬,以培補吾身之真元,非純靠草根樹皮之比,況又兼以透邪退熱,去瘀續勞。
白話
以上幾個藥方,都選用了有氣血之物,來培補我們身體的真元,不是單純依賴草根樹皮所能比擬,何況又兼有透邪退熱、去瘀續勞的功效。
原文
正所謂祛邪而不傷脾肺,補養而不致留邪,斯為兩得之矣。
白話
正是所謂祛邪而不傷脾肺,補養而不致留邪,這便是兩全其美了。