原文
俊讀越人書,而知治損之責重脾胃也;讀仲景書,而知治損之責重陰陽也;讀漢以後諸賢書,而知治損之責重氣血也。
我閱讀秦越人的著作,從而了解治療虛損的關鍵在於重視脾胃;閱讀張仲景的著作,從而了解治療虛損的關鍵在於重視陰陽;閱讀漢代以後諸位賢者的著作,從而了解治療虛損的關鍵在於重視氣血。
原文
經曰勞者溫之,損者益之,其諸君之所本乎。今時則不然,專尚滋陰,務求降火。
醫經上說:勞累的要用溫補,虛損的要用補益,這大概是諸位醫家所遵循的根本吧。如今時代卻不是這樣,專門崇尚滋養陰液,致力於降除火氣。
原文
夫滋陰,則少陽生髮之氣滯而不升,太陰運化之機泥而中止;降火,則炎上之性不遂而海水沸騰,重離之曜無權而陰霾日甚。是以愈滋愈咳,愈降愈熱,不極之斃不已。
滋養陰液,就會使少陽的生發之氣停滯而不能上升,太陰的運化機能受阻而中止;降除火氣,就會使火性上炎的特性無法順暢,反而導致海水沸騰(比喻陰火更旺),離卦(心火)的光明失去權力,陰暗之氣日益嚴重。因此越滋陰越咳嗽,越降火越發熱,不到極點死亡就不會停止。
原文
且滋降之法,創自丹溪,當時以治燎原,乃救偏之劑。
況且滋陰降火的方法,是由朱丹溪創立的,當時是用來治療像燎原大火一樣的實火證,是糾正偏頗的方劑。
原文
後人不察,以為常用之方,貽害靡已,適為丹溪之罪人矣。蓋取法乎上,僅得其中。丹溪治雜證尤入聖域,而治損則未盡其長。
後代的人沒有明察,把它當作常用的方劑,造成的危害沒有止境,恰好成了朱丹溪的罪人。大體上說,取法於上等,只能得到中等。朱丹溪治療雜病尤其達到出神入化的境界,但治療虛損卻未能充分發揮他的所長。
原文
故其論治諸書,猶是六淫外干,自外損內之旨,與全屬虛損者,亦微有別。
所以他在論述治療的各種著作中,仍然是針對六淫外邪侵襲,由外損及於內的主旨,與完全屬於內在虛損的情況,也稍有區別。
原文
乃一生精力,有所獨注,非今人之涉躐者比也。漢以後治損,首推東垣。
他一生精力,有他特別專注的領域,不是現代人那樣涉獵粗淺可以比擬的。漢代以後治療虛損,首推李東垣。
原文
東垣之學,沉潛於《靈》、《素》、《難經》、《傷寒》、《金匱》,而從悟入者也。培補後天脾胃,乃千古不易之定法。
李東垣的學問,是深入鑽研《靈樞》、《素問》、《難經》、《傷寒論》、《金匱要略》,而從中領悟入門的。培補後天脾胃,是千古不變的確定法則。
原文
蓋以胃為十二經之海,而脾為之行津液,心、肝、肺、腎諸經,資其榮養。經曰安穀者昌,又曰納穀為寶,正謂此也。
這是因為胃是十二經脈之海,而脾負責輸布津液,心、肝、肺、腎等經脈,都依賴它來提供營養。醫經上說:能夠安於穀食的人就昌盛,又說:能夠接納穀食是寶貴的,正是說的這個道理。
原文
有生而後,先天強弱已定,無從補助,聽恃者,後天脾胃而已。
人出生以後,先天的強弱已經確定,無從再進行補助,所能依靠的,只有後天的脾胃罷了。
原文
越人治損,雖有論無方,而調飲食,適寒溫,乃益精氣,調營衛,緩中之本。
秦越人治療虛損,雖然有理論而沒有方劑,但調和飲食,適應寒溫,是增益精氣,調和營衛,緩和調理中焦的根本。
原文
故自上損下者,不得過胃;自下損上者,不得過脾,誠鄭重乎其言之也。仲景有論有方,其要在行陽固陰。陽者胃也,陰者脾也。
所以從上部損及下部的,病變不能越過胃;從下部損及上部的,病變不能越過脾,他這話說得真是鄭重啊!張仲景有理論有方劑,其要點在於運行陽氣鞏固陰氣。陽氣指的是胃,陰氣指的是脾。
原文
如小建中湯、黃耆建中湯、桂枝加龍骨牡蠣湯,皆脾胃之劑。
例如小建中湯、黃耆建中湯、桂枝加龍骨牡蠣湯,都是調理脾胃的方劑。
原文
至薯蕷丸、酸棗仁湯;亦皆彙集甘溫、甘平之品,以顧脾胃。
至於薯蕷丸、酸棗仁湯,也都是匯集了甘溫、甘平的藥材,來顧護脾胃。
即使是(峻猛的)大黃䗪蟲丸,也仍然在前面冠以「緩中補虛」的名義,從這裡就可以明白了。
原文
俊生也輓,日從事故紙堆中,搜求義蘊,覺與時賢之道,每有扞不相入之處,又不敢恃一隙之明,以貽誤斯世。
我汪俊生在這個時代的末尾,每天在舊書堆中,搜尋探求其中的義理蘊涵,覺得與當代賢達的學說,常常有互相牴觸不能融合的地方,又不敢憑藉自己一點微薄的見解,來貽誤這個世界。
原文
至虛損一症,膈噎於胸中者,歷有年所矣,欲崇秦、張、東垣之學,而群叱為奇;欲從滋陰降火之說,而適深入病。
至於虛損這一病症,在我心中鬱結不通,已經有很多年了。想要推崇秦越人、張仲景、李東垣的學說,卻被眾人斥責為怪異;想要遵從滋陰降火的說法,卻又恰好加重了病情。
原文
今讀吳子《不居》二集,竊喜有先得我心者,一再尋繹,義味盎然。
如今閱讀吳先生的《不居集》上下兩集,私下高興有先於我體會到心中所想的人,一再反覆尋思體會,其中的義理和意味非常濃厚。
原文
其源清,其派的,其切摘時弊也,闡道而不顧人之驚疑;其反復推求也,明道而不厭辭之繁瑣。是書一出,而虛損無壞證矣。
它的源流清晰,它的宗旨明確,它切中並摘取時代的弊病,闡明醫道而不顧及人們的驚奇疑惑;它反覆推敲探求,闡明道理而不厭煩言辭的繁複瑣碎。這本書一旦問世,虛損就沒有難治的壞證了。
原文
吳子歙之嶺南人,其書湮沒將數十載,程子昆季校而刊之,而囑俊為之序,俊何敢序昔賢之書,唯於斯道有蓄疑未析者,得是書而渙然冰釋也,不誠大快事哉!因綴數言,以附卷末,志私淑云。
吳先生是歙縣的嶺南人,他的書被埋沒將近幾十年,程氏兄弟校對並刊刻了它,並囑託我為它作序。我怎麼敢為前代賢者的書作序呢?只是對於這個醫道有積蓄的疑問未能解析的,得到這本書而豁然開朗,像冰融化一樣,難道不是一件非常痛快的事嗎!因此綴補幾句話,附在書卷末尾,以表達我私下仰慕效法之意罷了。
道光十六年,歲次丙申,仲夏月,休陽汪俊,字瑞臣,剛剛寫完跋文。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。