原文
少年縱酒無節,多成酒臌。蓋酒為水穀之液,血亦水穀之液,酒入中焦,必求同類,故直走血分。
少年放縱飲酒沒有節制,大多會形成酒臌。因為酒是水穀的液體,血也是水穀的液體,酒進入中焦,必然會尋求同類,所以直接進入血分。
原文
經曰:飲酒者,衛氣先行皮膚,先充絡脈,此之謂也。然血者,神氣也。血屬陰而性和。酒者,淫氣也。酒屬陽而性悍。
《黃帝內經》說:飲酒的人,衛氣首先運行到皮膚,首先充滿絡脈,就是這個道理。然而血是神氣,血屬於陰而性質平和;酒是淫亂之氣,酒屬於陽而性質剛烈。
原文
凡酒入血分,血欲靜而酒動之,血欲藏而酒逐之,故飲酒者,身面皆赤,此入血之徵,亦散血之徵也。擾亂一番,而血氣能無耗損者,未之有也。
凡是酒進入血分,血想要安靜而酒擾動它,血想要收藏而酒驅逐它,所以飲酒的人,身體和臉部都發紅,這是酒進入血分的徵兆,也是酒分散血液的徵兆。經過一番擾亂,而血氣能夠不耗損的,是從來沒有的。
原文
第年當少壯,則旋耗旋生,固無所覺,及乎血氣漸衰,則所生不償所耗,而且積傷並至,病斯見矣。或致敗血不養筋,則為中風。或致傷脾,則為痰飲瀉痢。或濕熱上浮,則為喘汗鼻淵。或流於筋骨,則為瘈瘲疼痛。或致動血傷精,則為勞損吐衄。或致傷肌腐肉,則為爛瘡痔漏。其有積漸日久,而成酒臌者,則尤多也。
只是年輕力壯的時候,一邊消耗一邊生長,所以沒有感覺;等到血氣逐漸衰弱,那麼生長的不夠補償消耗的,而且積累的損傷一起到來,疾病就顯現了。有的導致敗血不能營養筋脈,就形成中風;有的導致損傷脾臟,就形成痰飲、腹瀉、痢疾;有的濕熱上浮,就形成氣喘、出汗、鼻淵;有的流注到筋骨,就形成抽搐、疼痛;有的導致動血傷精,就形成勞損、吐血、鼻出血;有的導致損傷肌肉腐爛,就形成爛瘡、痔漏。其中積累日久而形成酒臌的,就更多了。
原文
蓋酒性本濕,壯者氣行則已,酒即血也;怯者著而成病,酒即水也。
因為酒性本來濕潤,體壯的人氣機運行就沒事,酒就變成血;體弱的人停滯而生病,酒就變成水。
原文
不惟以酒為水,而血氣既衰,亦皆隨酒悉化為水矣。
不僅僅是把酒當作水,而且血氣已經衰弱,也都隨著酒全部化為水了。
原文
所以凡治水臌者,必當以血氣為主,而養陰利濕,是誠善矣。
所以凡是治療水臌的人,必須以血氣為主,而養陰利濕,這確實是好的方法。
原文
然無知少年,初不知畏,而惟酒是耽,此其浸漬,已非一日,致令血氣天真敗極至此,又豈能以旦夕挽回者哉!
然而無知的少年,起初不知道畏懼,而只沉溺於酒,這樣浸漬已經不是一天了,導致血氣和先天真氣敗壞到這種地步,又怎能在一朝一夕挽回呢!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。