不居集

酒傷

酒困成百病

酒傷7
原文
有困於酒者,但知米汁之味甘,安知曲糵之性烈,能潛移禍福,而令人難避也,能大損壽元,而人不知也。
白話
有些人沉迷於酒,只知道米汁(酒)的味道甘甜,哪裡知道酒麴的性質猛烈,能夠在不知不覺中改變禍福,讓人難以躲避;能夠極大損害壽命,而人們卻不知道。
原文
及其為病也,或血敗為水,而肌肉為其浸潰,則膨脹是也;或濕邪侵土,而清濁苦於不分,則泄痢是也;或濕邪入血,不能養筋,而弛縱拘攣,甚至眩暈卒倒,則中風是也;或水泛為涎,而滿悶不食,甚至脾敗嘔喘,則痰飲是也。
白話
等到它造成疾病時,有的是血液敗壞變成水,肌肉被它浸漬潰爛,這就形成膨脹(鼓脹);有的是濕邪侵犯脾土,清濁無法區分,這就形成泄瀉痢疾;有的是濕邪進入血液,不能滋養筋脈,導致鬆弛拘攣,甚至頭暈突然倒地,這就形成中風;有的是水氣泛濫變成痰涎,胸腹滿悶不想吃東西,甚至脾臟敗壞嘔吐氣喘,這就形成痰飲。
原文
耽而不節,則精髓枯,久醉陰血日以散亡,未及中年,多見病變百出。而危於此者,不知其幾何人矣。
白話
沉迷其中而不節制,就會導致精髓枯竭,長時間醉酒使得陰血日益耗散消亡,不到中年,就常見病變百出。而因此危險的人,不知道有多少啊。
原文
澄按:物糟既久,色變為赤,味亦變,便是糟物色。
白話
澄按:東西被糟漬久了,顏色變為赤紅色,味道也變了,這就是糟物的色澤。
原文
人飲不節,便終日醺醺,淪膚漬髓,則成糟人矣。
白話
人飲酒不加節制,便終日醉醺醺,酒滲入皮膚浸漬骨髓,就成為「糟人」了。
原文
人糟既久,惟曲糵用事,並非本來面目,神昏形倦,大則蕩家殞命,小則多病生非。
白話
人變成「糟人」久了,只有酒麴在起作用,不再是本來面目,精神昏沉身體疲倦,大的後果是傾家蕩產喪命,小的後果是多病生事。
原文
嗜飲者雖云陶情遣興,知己 合歡,而不知其失時誤事,皆酒之為害也。
白話
嗜好飲酒的人雖然說可以陶冶性情、打發興致,與知己聚會歡樂,卻不知道它耽誤時間、貽誤事情,都是酒帶來的危害。