原文
血妄行上,出於口鼻,皆氣逆也。況血得寒則凝,得熱則行。
血液胡亂向上運行,從口鼻流出,都是因為氣機上逆的緣故。況且血液遇到寒涼就會凝結,遇到溫熱就會運行。
原文
跡此觀之,治血不先之調氣,而純以寒涼是施,則血不歸經,而為寒涼所凝滯,血雖暫止而復來也。
由此看來,治療出血如果不先調理氣機,而單純使用寒涼藥物,那麼血液就無法回歸經脈,反而會被寒涼藥物凝結阻滯,出血雖然暫時停止,但之後還是會復發。
原文
且脾統血,而涼寒傷脾,脾虛猶不能約束,諸血變症,其可勝言哉?
況且脾臟統攝血液,而寒涼藥物會損傷脾臟,脾臟虛弱就更無法約束血液,各種出血的變症,又怎麼能說得完呢?
原文
澄按:瘀血內凝,多因初起寒涼所至,日久結積,又非溫藥可行。
(王)澄按:瘀血在體內凝結,大多是因為疾病初期使用寒涼藥物所導致,時間久了結成積塊,又不是溫熱藥物能夠化解的。
原文
蓋由病家求效態急,醫家遽用劫止,以解目前之圍,而不顧貽害於異日也。
這是因為病人求效心切,醫生就急忙使用強力止血的方法,來解決眼前的困境,卻不顧慮日後留下的禍害。
原文
然血以下行者為順,初起之時,苟非脾虛泄瀉,羸瘦不禁者,皆當以大黃(醋製)和生地黃汁,及桃仁泥、丹皮之屬,引入血分,使血下行,以轉逆為順,此妙法也。
然而血液向下運行才是順暢的,疾病初起的時候,如果不是因為脾虛腹瀉、身體瘦弱無法承受的病人,都應該使用醋製的大黃,配合生地黃汁,以及桃仁泥、牡丹皮之類的藥物,引導藥物進入血分,使血液向下運行,從而將上逆轉變為順暢,這真是個好方法啊。
原文
不知而日從事於芩、連、知、柏之屬,輔四物而行之,使氣血俱傷,脾胃而敗。今醫治血症,百豈有一生者耶?
不懂這個道理,卻每天只會使用黃芩、黃連、知母、黃柏之類的藥物,配合四物湯來治療,結果使氣血都受到損傷,脾胃也跟著敗壞。現在醫生治療血症,一百個病人裡,難道能有一個活下來的嗎?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。