不居集

失血

腸胃本無血辨

失血24
原文
吳澄曰:腸胃多氣多血之經也。孫真人云本無血者,蓋自咽喉至胃,及大小腸而抵直腸,其中細膩光滑,總無半點血也。其有血者何?陰陽二絡溢出也。其陰陽二絡若何?
白話
吳澄說:腸胃是氣血充沛的經脈。孫真人說本來沒有血,是因為從咽喉到胃,以及大小腸到達直腸,其中細膩光滑,完全沒有半點血。那些有血的原因是什麼?是陰陽二絡溢出的。那陰陽二絡是什麼呢?
原文
蓋經脈十有二,絡脈十有五,凡共二十七,氣相隨上下。
白話
經脈有十二條,絡脈有十五條,總共二十七條,氣隨之上下運行。
原文
經者,徑也,經脈流行,氣血疏通,徑路往來,以榮華一身者也。絡者,血絡也,經之支派旁出者也。
白話
經是路徑的意思,經脈運行,氣血疏通,路徑往來,以滋養榮華全身。絡是血絡,是經脈的分支旁出。
原文
人有十二經,以拘制十二絡,餘三絡者,陰絡、陽絡、脾之大絡也。陰絡者,陰蹻之路也。陽絡者,陽蹻之路也。
白話
人有十二經,用以制約十二絡,其餘三絡是陰絡、陽絡、脾之大絡。陰絡是陰蹻的路徑。陽絡是陽蹻的路徑。
原文
此三絡者,在奇經八脈之中,不伏十二經拘束也。其不伏拘束若何?聖人計設溝渠,通利水道,以防不測。
白話
這三絡在奇經八脈之中,不受十二經的制約。為什麼不受制約呢?聖人規劃設置溝渠,疏通水道,以防範意外。
原文
忽然天降猛雨,溝渠滿溢,聖人不能復設計,仍從滂沛橫流。
白話
忽然天降暴雨,溝渠滿溢,聖人無法再設計,仍然任由大水橫流。
原文
譬絡脈滿溢,諸經不能復拘也,其溢出若何?
白話
譬如絡脈滿溢,諸經不能再制約,那溢出是怎樣的情形呢?
原文
蓋邪之傷人也,因其陰傷則入陰,因其陽傷則入陽,先舍於絡脈,留而不去,乃入於經。
白話
邪氣傷害人,因陰受傷就侵入陰,因陽受傷就侵入陽,先停留在絡脈,留而不去,才進入經脈。
原文
陽絡者,主血脈之陽;陰絡者,主血脈之陰。陽主上則吐衄,陰主下則便血。陽主腑,則凡血之出於六腑者,陽主之。陰主臟,則凡血之出於五臟者,陰主之。是陰亦吐衄,而陽亦便血也。絡通乎經,經通乎臟腑。
白話
陽絡主管血脈的陽;陰絡主管血脈的陰。陽主上就吐血、鼻血,陰主下就便血。陽主管腑,所有血從六腑而出由陽主管。陰主管臟,所有血從五臟而出由陰主管。這樣說來陰也會吐血、鼻血,而陽也會便血。絡連通於經,經連通於臟腑。
原文
是以五臟六腑之中,腸胃四圍,皮裡膜外之處,有經有絡,條理貫通,中含氣血,循環不息,而並無血溢出者,何也?
白話
因此在五臟六腑之中,腸胃四周,皮肉膜外之處,有經有絡,條理暢通,內含氣血,循環不息,卻並無血溢出,這是為什麼呢?
原文
其絡在三焦之中,於膈膜脂膏之內,五臟六腑之隙,水穀流化之關,同氣融會於其間,熏蒸膈膜,發達皮膚肉分,運行上下四旁,各隨其所屬部分,而注其中。
白話
絡在三焦之中,於膈膜脂膏之內,五臟六腑的間隙,水穀流化的關口,同類之氣融會於其間,熏蒸膈膜,充達皮膚肌肉,運行上下四方,各隨其所屬的部分,而注入其中。
原文
膈膜細衣,如紙之薄,間隔腸胃之中,只通其氣,而運行其血,不可損傷也。
白話
膈膜如細薄的外衣,像紙張一樣薄,間隔在腸胃之中,只流通其中的氣,而運行其中的血,不可損傷。
原文
一有所傷,則震動其衣,而鼓破其紙,中無間隔,氣不運行,血無所附,而洋溢乎腸胃矣。
白話
一旦有所損傷,就震動那層薄膜,而鼓起破裂那張紙,中間沒有間隔,氣不運行,血無所依附,而氾濫充滿於腸胃之中了。
原文
既溢於腸胃,若有窠臼焉,盈滿而後出,出而又溢,溢而又出,撮一身之血,皆聚於此,如水之泛漲,朝宗於大海也。其吐有甚不甚者,由絡之傷有多有寡也。
白話
既然溢於腸胃,若有窩巢一般,盈滿之後才排出,排出之後又溢出,溢出之後又排出,聚集一身的血,都聚在此處,如同水泛濫高漲,歸向大海一般。嘔吐有嚴重與不嚴重,是由於絡脈的損傷有多有少。
原文
其色之有鮮黯者,由血之出有寒有熱,有新有瘀也。
白話
血的顏色有鮮豔與暗淡,是由於血的流出有寒有熱,有新有瘀。
原文
其有噴成升斗者,此乃血隨氣出,無有統攝也。
白話
有嘔吐噴射成升斗之量的,這是血隨氣而出,沒有統攝約束。
原文
然此數者,皆出於腸胃,傷在六腑,猶易治也。
白話
然而這幾種情況,都出於腸胃,病傷在六腑,還是比較容易治療的。
原文
若夫咯血、唾血、咳血、嗆血,痰涎帶血絲、血點者,所吐雖不多,而傷則在臟也,在五臟則難治矣。其外損吐血者,邪氣深入,攻通血絡也。其內損吐血者,經脈空虛,絡血透進也。惟血脫者,非益氣不救。其餘各症,不補塞其攻通之竅不止也。其補塞之法若何?
白話
至於咯血、唾血、咳血、嗆血,痰涎中帶血絲、血點的,嘔吐雖然不多,然而病傷在臟,在五臟就難治了。那些外損吐血的,是邪氣深入,攻通血絡。那些內損吐血的,是經脈空虛,絡血透進。只有血脫的,不益氣就不能救。其餘各症,不補塞那攻通的孔竅就不停止。補塞的方法是怎樣的呢?
原文
血溢出膜外,在腸胃之間,得溫則平,宜甘溫補塞之劑,非寒涼收澀之謂也。
白話
血溢出膜外,在腸胃之間,得到溫熱就會平復,適宜用甘溫補塞的藥劑,不是用寒涼收澀的藥物。
原文
雖然亦不可執焉,寒則溫之,熱則清之,瘀則消之,堅則削之,有外邪則去之,有壅滯則開之,虛則補之,實則泄之,有餘者損之,不足者益之。
白話
雖然如此也不可固執,寒就溫之,熱就清之,瘀就消之,堅就削之,有外邪就祛除之,有壅滯就開通之,虛就補之,實就泄之,有餘就瀉之,不足就增益之。
原文
如此則調和其氣血,氣煦血濡,腸胃完固,二絡不傷,則光滑細膩,周密如故,自無失血之症矣。
白話
這樣就能調和氣血,氣溫煦、血濡潤,腸胃完好堅固,二絡不受損傷,就光滑細膩,周密如故,自然就沒有失血的病症了。
原文
或問胃中之血,溢出主吐衄,則腸中當主便血,豈亦溢出上竅乎?此說亦近似有理。
白話
有人問:胃中的血溢出導致吐血、鼻血,那麼腸中的應當導致便血,難道也會從上竅溢出嗎?這個說法也似乎有道理。
原文
若如此分辨,則陽絡專主胃,陰絡專主腸矣。
白話
如果照這樣分辨,那就是陽絡專門主管胃,陰絡專門主管腸了。
原文
殊不知陰蹻之脈,起於然骨,至內踝直上陰股,入陰間,上循胸,入缺盆,過出人迎,入頄眥,合於太陽。陽蹻如此,《靈樞·脈度》如此也。觀其上循胸,出人迎,與胃經相會。惟脈絡有以相通,故血得從斯而至。
白話
卻不知道陰蹻脈,起於然骨,到達內踝直上到大腿內側,進入會陰,上行沿著胸部,進入缺盆,經過出人迎,入於面顴眼眥,會合於太陽。陽蹻也是如此,《靈樞·脈度》是這樣說的。看它上行沿著胸部,出於人迎,與胃經相會合。正是因為脈絡有相通的路徑,所以血能從那裡到達。