不居集

屢散

屢散成勞

屢散18
原文
新咳有痰者,屬外感,宜隨時解散;無痰者,是火熱,只宜清之。
白話
新發的咳嗽有痰的,屬於外感,應當隨時疏散解散;沒有痰的,是火熱,只適合清熱。
原文
久嗽有痰者,燥脾化濕;無痰者,清金降火。
白話
長久咳嗽有痰的,要燥脾化濕;沒有痰的,要清肺降火。
原文
蓋外感久則鬱熱,內傷久則火炎,俱宜開鬱行氣,潤燥化痰。
白話
大體上外感久了就會鬱而化熱,內傷久了就會火氣上炎,都應該開鬱行氣、潤燥化痰。
原文
今人但知肺主皮毛,一遇外感風寒,疏散之外,又行疏散,別無他法,牢不可破,總以散邪為主。
白話
現在的人只知道肺主管皮毛,一遇到外感風寒,疏散之後又再疏散,沒有其他方法,固執得不可改變,總是以疏散邪氣為主。
原文
殊不知邪已傳裡,屢散走失正氣,不虛而虛,不損而損,遂成勞症而病成矣。
白話
卻不知道邪氣已經傳入體內,反覆發散耗損了正氣,不虛而變虛,不損而受損,於是形成了虛勞病症,疾病就形成了。
原文
又有一種形寒飲冷,新咳稠痰,固宜濕中散濕。若夫動氣火炎,久咳無痰,當清潤治之。
白話
還有一種身體寒冷、飲用冷物,新發咳嗽、痰液稠厚的,本來應該溫暖中焦、散除濕氣。至於那些氣機擾動、火氣上炎,久咳無痰的,應當用清潤的方法來治療。
原文
治者不究其原,印定傷風,屢用辛溫之劑,遂致發熱自汗,食少,咳嗽不止,而成癆瘵不救之症。
白話
治療的人不探究其根本原因,固執認定是傷風,反覆使用辛溫的方劑,於是導致發熱、自汗、食慾減退、咳嗽不止,而發展成癆瘵這種無可挽救的病症。
原文
澄按:肺為嬌臟,所主皮毛,最易受邪,不行表散,則邪留而不去。
白話
(李用粹)按:肺是嬌嫩的臟器,主管皮毛,最容易受到邪氣侵襲,如果不用發散解表的方法,邪氣就會停留而不離去。
原文
若以輕揚之劑投之,則腠理疏通,無復有變虛損之患矣。
白話
如果使用輕揚的方劑,那麼腠理就會疏通,不再有轉變為虛損的憂患了。
原文
醫者不察,誤用滋陰降火之劑,未免閉門留寇,在內興災,以致咳嗽失血吐痰之症見矣,此誤補之為患也。若邪已入里,與表何干?
白話
醫生沒有察覺,錯誤地使用滋陰降火的藥劑,難免會關上門戶留下盜賊,在體內興風作浪,以致咳嗽、失血、吐痰的症狀出現,這是誤用補法的禍患。如果邪氣已經入裡,和體表有什麼關係呢?
原文
而猶然疏之散之,寧不走泄正氣,耗喪真元乎?是又誤散之為患也。
白話
卻仍然發散疏散,難道不會洩漏正氣、耗損真元嗎?這又是誤用疏散法的禍患了。
原文
雖然猶有說焉,予下集中總以祛邪為急,治法中總以托散為先,至於滋陰降火之法,明辨與有外邪者不合,得無有偏於是,而蹈屢散之弊乎!不知其非也。
白話
雖然如此,還有要說的:我這部書的後集總是以祛除邪氣為緊急,治療方法中總是以托裡透散為先,至於滋陰降火的方法,明確辨別與有外邪的情況不合,難道會偏向於此,而重蹈屢次發散的弊端嗎?要知道這並非錯誤。
原文
醫貴中和,不宜偏倚,無使有太過不及之虞。
白話
醫道貴在中和,不應該偏斜,不要讓人有太過或不及的疑慮。
原文
用藥之法,如將大兵,相時度勢,運用一心,或散或補,各適其宜。
白話
用藥的方法,如同統率大軍,觀察時機、衡量形勢,運用心思,或發散或補益,各自適合其情況。
原文
余非不知滋陰降火之法而故違之,見今時之醫,用之者甚多,今時之病,死之者甚眾,亟而辨之,抑亦不得已耳。
白話
我並非不知道滋陰降火的方法而故意違背它,只是看到現今的醫生,使用這種方法的人很多,現今的病人,因此而死的人非常多,因此急切地加以辨別,也是不得已罷了。
原文
概見外損之症,十皆八九;而真陰真陽虧損者,十中二三,皆外邪未清做成者多。
白話
大體上看到外損的病症,十個裡有八九個;而真正陰陽虧損的,十個裡只有兩三個,大多是外邪沒有清除所造成的。
原文
故分門別出,補散兼施,皆古人之陳法,非獨創之新奇,與外邪入內,印定傷風,屢散不休者不同。噫!
白話
所以分門別類,補法和散法兼用,都是古人的既有方法,不是獨創的新奇,與外邪侵入體內,固執認定是傷風,反覆發散不止的情況不同。唉!
原文
後之學者,得是書而變通焉,勿執一途,以蹈斯弊,則幸甚矣。
白話
後來的學者,得到這本書而能靈活變通,不要固執於一種方法,以致重蹈這個弊病,那就非常慶幸了。