不居集

積熱

治案

積熱11
原文
丹溪治一人,體長筋露,體虛而勞,頭痛苦,自意不療,脈弦大兼數。
白話
丹溪治療一個人,身體瘦長、筋骨突起,體質虛弱且勞累,頭痛、痛苦,自己認為無法醫治,脈象弦大兼數。
原文
尋以人參、白朮為君,川芎、陳皮為佐,服至五日余未瘳,以藥力未至耳,自欲加黃耆,朱弗許。
白話
不久用人參、白朮為主藥,川芎、陳皮為輔藥,服用了五天多仍未痊癒,認為是藥力還未達到罷了,病人自己想要加黃耆,朱丹溪不允許。
原文
翌日,頭痛頓愈,但脈微盛,又膈滿不飢而腹脹,審知其背加黃耆也。
白話
第二天,頭痛立刻痊癒,但脈象稍微旺盛,又出現胸膈滿悶、不飢餓且腹脹,仔細查問才知道他背地裡加了黃耆。
原文
遂以二陳加厚朴、枳殼、黃連,以瀉其衛,三帖乃安。
白話
於是使用二陳湯加厚朴、枳殼、黃連,來瀉其衛分,三劑就安定了。
原文
睦州楊寺丞女事鄭迪功,有骨蒸內熱之症,時發外寒,寒過內熱附骨,蒸盛之時,四肢微瘦,足趺踵。其病在五臟六腑之中,眾醫不瘥。因遇徽州吳醫看曰:請為治之。只單用石膏散,服後體微涼,遂如故。
白話
睦州楊寺丞的女兒嫁給鄭迪功,患有骨蒸內熱的病症,時常發作外寒,寒過之後內熱深入骨中,蒸熱盛的時候,四肢稍微消瘦,腳背和腳跟腫脹。她的病在五臟六腑之中,許多醫生治不好。因為遇到徽州吳醫生看診說:請讓我為她治療。只單用石膏散,服用後身體稍微清涼,於是恢復如常。
原文
其方出《外臺秘要》,只用石膏研細,十分似面,以新汲水和服方寸,取身無熱為度。余按:此必有積熱,故用之應手取效。
白話
這個藥方出自《外臺秘要》,只用石膏研磨細緻,非常像麵粉,用新打上來的水調和服用一方寸匕,以身體沒有發熱為限度。我按:這必定有積熱,所以用起來手到病除。
原文
李時珍少時,因感冒咳嗽既久且犯戒,遂病骨蒸發熱,膚如火燎,每日吐痰碗許,暑月煩渴,寢食俱廢。
白話
李時珍年輕時,因為感冒咳嗽時間長了而且違反禁忌,於是患上骨蒸發熱,皮膚像火燒一樣,每天吐痰一碗左右,暑天煩躁口渴,睡眠和飲食都廢了。
原文
偶思東垣治肺熱如火燎,煩渴引飲而盡盛者,氣分熱也,用一味黃芩湯,瀉肺經之火,遂按方用黃芩一兩,水二鍾,煎一鍾,燉服。次日身熱盡退,而痰嗽皆愈。藥中肯綮,如應桴鼓,醫之妙有如此哉。
白話
偶然想起李東垣治療肺熱像火燒一樣,煩渴要喝水而且量很多,是氣分熱,用一味黃芩湯,瀉肺經的火,於是按照藥方用黃芩一兩,水二鍾,煎成一鍾,溫服。第二天身體的熱完全退去,而且痰嗽都好了。用藥切中關鍵,如同鼓聲相應,醫術的奇妙有如此啊!
原文
予治休邑孟街富來橋吳左之女,年二十七歲,偶因感冒發熱,諸醫作骨蒸治,不瘥。
白話
我治療休寧縣孟街富來橋吳左的女兒,年齡二十七歲,偶然因為感冒發燒,各位醫生當作骨蒸治療,沒有好。
原文
予診之,見其痰嗽,身如火燎,而以重手取之則不熱,知其熱在皮膚也。先以清骨散與之,熱稍減。
白話
我診治她,見她有痰嗽,身體像火燒一樣,但用重手按壓則不覺得熱,知道她的熱在皮膚。先用清骨散給她,熱稍微減輕。
原文
憶時珍先生有此一案吻合,照法用之,次日盡減。因嘆如應桴鼓之語,非謬欺人也。
白話
回憶起李時珍先生有這個案例符合,依照方法使用,第二天完全減輕。因而感嘆「如應桴鼓」這句話,不是錯誤地欺騙人的。