原文
李東垣治樞判白文舉,年六十二,素有脾胃虛損病,目疾時作,身面目睛俱黃,小便或黃或白,大便調,飲食減少,氣短上氣,怠惰嗜臥,四肢不收。
李東垣治療樞判白文舉,年齡六十二歲,向來有脾胃虛損的疾病,眼睛疾病時常發作,全身、眼瞼和白睛都發黃,小便有時黃有時白,大便不正常,飲食減少,氣短向上逆行,怠惰嗜睡,四肢無力。
原文
至六月中,目疾復作,醫以瀉肝散,下數行而前疾增劇。
到了六月中旬,眼睛疾病再次發作,醫生用瀉肝散,腹瀉幾次後原先的疾病反而加重。
原文
李謂大黃、牽牛雖除濕熱而不能走經絡,下咽不入肝經,先入胃中;大黃苦寒,重虛其胃;牽牛其味至辛,能瀉氣,重虛肺本,嗽大作。
李東垣說大黃、牽牛雖然能祛除濕熱,但不能走經絡,口服後不進入肝經,首先進入胃中;大黃苦寒,嚴重損傷胃氣;牽牛味道極辛,能瀉氣,嚴重損傷肺氣,咳嗽大發。
原文
蓋標實不去,本虛愈加,適當暑雨之際,素有黃症之人,所以增劇也。
這是因為標實未祛,本虛更甚,正值暑雨之時,向來有黃疸病症的人,所以會加重。
原文
此當於脾胃肺之本臟,瀉外經中之濕熱,制清神益氣湯主之而愈。
這應當從脾胃肺的根本臟腑來治療,瀉除外在經脈中的濕熱,用清神益氣湯主治而獲痊愈。
原文
虞恆德治一人,年三十二歲,三月間房事後乘馬渡河,遇深淵沉沒,幸馬健无事,連濕衣行十五里許抵家,次日憎寒壯熱,肢節煩疼,似瘧非瘧。
虞恆德治療一人,年齡三十二歲,三月間房事後騎馬渡河,遇到深淵沉沒,幸虧馬匹無恙,穿著濕衣走了十五里左右到家,第二天畏寒發熱,肢節疼痛,像是瘧疾又不是瘧疾。
原文
更醫作瘵治,用四物加黃柏、知母、地骨皮之類,及大補陰丸倍加紫河車。
更換醫生當作瘵病治療,用四物湯加黃柏、知母、地骨皮之類,以及大補陰丸加倍紫河車。
原文
服至九月,反加滿悶不食,雇乳嫗,日止飲乳汁四五杯,米粒不入。
服用到九月,反而增加滿悶不思飲食,僱用乳母,每天只喝四五杯乳汁,米粒都不能下嚥。
原文
虞診視六脈皆洪緩,重按若牢,右手為甚,作濕鬱治。
虞恆德診察六部脈都洪緩,重按像牢脈,右手更明顯,診斷為濕鬱證。
原文
用平胃散倍加蒼朮、白朮、茯苓、川芎、香附、砂仁、防風、羌活,加姜煎。
用平胃散加倍蒼朮、白朮、茯苓、川芎、香附、砂仁、防風、羌活,加生薑煎煮。
原文
黃昏服一帖,一更時服一帖,至半夜遍身發紅丹似癮疹,片時遂沒而大汗,索粥吃,與粥一碗,由是諸症皆減能食。
黃昏服一帖,一更時服一帖,到半夜全身發出紅色斑疹像癮疹一樣,一會兒就消失而大汗淋漓,要粥吃,給了一碗粥,從此各種症狀都減輕能夠進食了。
原文
與前方三帖後,以茯苓滲濕湯倍加白朮,二十帖而安。
再給前方三帖後,用茯苓滲濕湯加倍白朮,服用二十帖康復。
原文
羅謙甫治一人,年三十餘,形色黑瘦,飲食倍進,食後吐酸,食飯干惡難吞,常有結痰注於胸中,不上下下,稍勞則頭眩眼花,或時鼻衄,糞後去紅或黑。
羅謙甫治療一人,年齡三十多歲,形體和面色都黑瘦,食量卻增加一倍,飯後嘔吐酸水,吃乾飯時乾嘔難以吞嚥,常有稠痰停留在胸中,不能上也不能下,稍有勞累就頭暈眼花,有時流鼻血,大便後糞便有時帶紅或有時帶黑。
原文
午後至晚,胸膈煩熱,眉心時痛,好睡,醒來口苦舌乾,盜汗夢遺,腳冷,手及臂尖生膿疱瘡。醫以四物涼血湯,投之不效。
午後到晚上,胸膈煩熱,眉心時常疼痛,喜歡睡覺,醒來後口苦舌乾,盜汗夢遺,腳部冰冷,手和臂尖長膿疱瘡。醫生用四物涼血湯,給予治療沒有效果。
原文
羅診之,左脈小弱而數,右脈散柔而數,俱近六至,曰:脈症皆屬陰虛,作陰虛治之不效,何也?此必脾虛濕鬱為熱而然也。今用滋陰降火,反滋濕而生熱,病何由安?宜用參、耆甘溫之劑,補脾去濕可也。
羅謙甫診察,左側脈小弱而數,右側脈散柔而數,都接近六至,說:脈象症狀都屬陰虛,按陰虛治療卻沒有效果,為什麼呢?這一定是脾虛濕鬱化熱造成的。現在用滋陰降火,反而滋生濕氣而生熱,疾病怎能安定?應當用參、耆甘溫的藥物,補脾祛濕才可以。
原文
問曰:丹溪論黑瘦者、鼻衄者、脈數者,參、耆當禁。羅曰:醫貴知變,不可執泥。
問:丹溪說黑瘦的人、流鼻血的人、脈數的人,應禁用參、耆。羅謙甫說:醫學貴在知道變通,不能固執泥古。
《脈經》說:數脈所主的病症,其邪氣為熱,其病為虛。
原文
遂以人參二錢,黃耆一錢五分,白朮、麻黃根、生地、茯苓、麥冬各一錢,當歸、川芎各八分,黃芩七分,麥芽、厚朴、黃柏各五分,五味子、柴胡、澤瀉、梔子各七分,甘草五分,服十餘帖而安。
就用人參二錢,黃耆一錢五分,白朮、麻黃根、生地、茯苓、麥冬各一錢,當歸、川芎各八分,黃芩七分,麥芽、厚朴、黃柏各五分,五味子、柴胡、澤瀉、梔子各三分,甘草五分,服十多帖康復。
原文
丹溪治一女子,十七八歲,發盡脫,飲食起居如常,脈弦而澀,輕重皆同。
丹溪治療一個女子,十七八歲,頭髮全部脫落,飲食起居如常,脈象弦而澀,輕重都一樣。
原文
此厚味成熱,濕痰在膈間,復因多食酸梅,以致濕熱之痰、上升之氣至於頭,重蒸發根之血,漸成枯槁,遂一時脫落。
這是因為厚味生成熱邪,濕痰停留在膈間,又因為多吃酸梅,導致濕熱之痰、上升之氣到了頭部,嚴重熏蒸損耗毛髮根部的血氣,逐漸變得枯乾,於是一時之間脫落。
原文
乃用補血升散之藥,以防風通聖散去硝,惟大黃三度酒製炒,兼以四物酒製,合作小劑,煎以灰湯,入水頻與之。
就用補血升散的藥物,用防風通聖散去除芒硝,只有大黃經過三次酒製炒過,同時用四物湯酒製,做成小劑量,用灰湯煎煮,加入水頻繁給予服用。
原文
兩月餘,診其脈,濕熱漸解,乃停藥,淡味調養,二年髮長如初。
兩個月多,診察她的脈象,濕熱逐漸消退,就停藥,用淡味調養,兩年後頭髮長得像當初一樣。
原文
予治一人,五月間濕令大行,因食過宿之飲食,腹脹痛。
我治療一人,五月間濕氣大盛,因為吃了過夜的飲食,腹脹疼痛。
醫生用平胃、保和、香砂治療反而更加嚴重,夜晚不能躺臥。
原文
一醫以為虛損,用桂、附溫補下元之藥,腰痛更劇,小便短澀,淋濁不清,食減,七晝夜不合眼。
一位醫生認為是虛損,用桂枝、附子溫補下元的藥物,腰痛更加厲害,小便短少澀痛,淋濁不清,食欲減退,七天七夜不能合眼。
原文
予診之,左脈浮而虛,右寸濡細,右關滑,兩尺微弱。
原文
天時悶熱,連旬晴雨,濕邪直入太陰,合谷飪之邪,從口而入,久則中土重困,腹痛轉劇,食減淋濁,脾腎失職,而又頻用削伐中氣之劑,不益困乎?
天氣悶熱,連續十多天時晴時雨,濕邪直入太陰,脾胃的邪氣從口而入,久了則中土嚴重受困,腹痛加劇,食欲減退,淋濁,脾腎失去功能,而又頻繁使用削伐中氣的藥物,不是更加困乏嗎?
原文
因制佩蘭散與服,不二劑痛頓止,人稱神奇。(方見後。)
因此配製佩蘭散給他服用,不到兩劑疼痛立刻停止,人們稱讚神奇。(方見後。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。