不居集

暑證

治案

暑證26
原文
項彥章治一人病甚,諸醫皆以為瘵,盡愕束手。項診之,脈細數而且實。細數者,暑也。
白話
項彥章治療一位病情嚴重的患者,各位醫生都認為是癆病,全都驚愕束手無策。項彥章診斷他的脈象,細數而且充實。細數的脈象,是暑邪所引起的。
原文
暑傷氣宜虛,今不虛而反實,乃熱傷血,藥為之也。其家問死期,項曰:何得死?為作白虎湯,飲之即瘥。
白話
暑邪傷氣應當虛弱,現在不虛反而充實,是熱邪傷血,藥物造成的。他的家屬問死期,項彥章說:怎麼會死?因而開了白虎湯,服用後立刻康復。
原文
生生子治侄明之,以作文過勞,痰火上逆,大吐痰沫,因而嘔血,一湧數碗,昏暈汗出,奄奄而臥,略不敢動,稍動則嘔吐而血隨出,色鮮紅,飲食湯水皆不敢入,入即吐而眩暈,血即隨之。里醫不效,乃速孫治。
白話
生生子治療侄兒明之,因為寫文章過度勞累,痰火向上逆行,大量吐出痰沫,接著嘔血,一口氣吐出好幾碗,昏迷眩暈出汗,虛弱地躺著,稍微一動就嘔吐且血隨之而出,血色鮮紅,飲食湯水都不敢入口,入口就嘔吐眩暈,血也隨即流出。里中醫生治療無效,於是趕緊延請孫醫生來診治。
原文
診畢語其乃兄曰:經云:脈虛身熱,得之傷暑。
白話
診斷完畢後對他的兄長說:經書上說:脈象虛弱身體發熱,是因為感受暑邪。
原文
今右脈虛大,左脈弦大,不獨作文勞心動火,且亦被怒傷肝,抑又為暑所逼,以致木火上升,眩暈作吐。
白話
現在右脈虛大,左脈弦大,不只是寫文章勞心動火,也因為被怒氣傷了肝,再加上被暑邪逼迫,所以肝火上升,導致眩暈嘔吐。
原文
經曰:諸風掉眩,皆屬肝木;諸嘔吐逆,皆屬於火;又諸動屬火。
白話
經書上說:各種風動眩暈,都屬於肝木;各種嘔吐呃逆,都屬於火;又各種躁動也屬於火。
原文
內為木火上衝,外為暑氣所迫,故吐而汗多,血隨吐出也。
白話
內在是肝火上衝,外在是暑氣逼迫,所以嘔吐而且出汗很多,血也隨著嘔吐而出。
原文
持以白丸子三錢,解其暑氣,清其痰飲,抑其衝逆,則吐可止。吐止氣平,則血自能歸經。
白話
給予白丸子三錢,解除暑邪,清化痰飲,抑制上逆,那麼嘔吐就可以停止。嘔吐停止氣息平穩,血自然能回到經脈中。
原文
服後果哈然而睡,醒則吐止食進,眩暈尋已。
白話
服藥後果然安穩入睡,醒來時嘔吐停止能進食,眩暈不久也就消失了。
原文
繼用滑石、香薷各三錢,甘草五分,黃連、扁豆各一錢五分,竹茹一錢,四帖而愈。
白話
接著用滑石、香薷各三錢,甘草五分,黃連、扁豆各一錢五分,竹茹一錢,服用四帖就康復了。
原文
吳球治一人,冬月偶得一症,洒洒惡寒,翕翕發熱,惡食乾嘔,大便欲去不去。
白話
吳球治療一個人,冬天偶然得了一個病症,微微怕冷,陣陣發熱,厭惡飲食乾嘔,大便想去又排不出來。
原文
諸醫皆以為虛弱痰飲,治之以滌痰湯、補心湯等藥,服之愈不安,以延至半月間。吳診之,其脈虛而無力。球曰:類乎傷暑。眾以為不然。吳究之其婦,此患因何而起?
白話
各位醫生都認為是虛弱有痰飲,用滌痰湯、補心湯等藥物治療,服用後越來越不安,拖延到半個多月。吳球診斷,他的脈象虛弱無力。吳球說:像是傷暑。眾人認為不是這樣。吳球追問他的妻子,這個病是因為什麼引起的?
原文
其婦曰:昨因天寒,換著棉衣,令婢取棉套一床蓋之,須臾煩渴寒熱,嘔吐時作,延至今日。球曰:誠哉!傷暑也。
白話
他的妻子說:昨天因為天氣寒冷,換穿棉衣,讓婢女拿了一床棉被來蓋,片刻後就煩躁口渴發冷發熱,嘔吐時而發作,拖延到今天。吳球說:確實如此!是傷暑。
原文
汝之棉套,曬之盛暑,夾熱收入箱中,必有暑氣尚未開泄。今人體虛,遇之易入,故病如是。婦曰:然。遂合黃連香薷飲,進二服而愈。
白話
你的棉被,在大暑天時曬過,帶著熱氣收進箱子中,必定有暑氣還沒散發出來。現在你身體虛弱,遇到暑氣就容易侵入,所以病得像這樣。妻子說:是的。於是配合黃連香薷飲,服用兩次就康復了。
原文
呂滄州治一人,病衄,浹旬不止。時天暑,脈弱,眾醫以氣虛不統血,日進參、耆、茸、附,滋甚。
白話
呂滄州治療一位患者,得了鼻出血,十多天不止。當時天氣暑熱,脈象虛弱,各位醫生認為是氣虛不能統攝血液,每天使用人參、黃耆、鹿茸、附子,病情報加嚴重。
原文
求治,呂至,食未頃,其所衄血已三覆器矣。
白話
請求治療,呂滄州到來,吃飯不到一頓飯的時間,他的鼻血已經接了三大碗了。
原文
及切其脈,兩手皆虛芤,右上部滑數而浮躁,其鼻赤,查而色白。
白話
等到把脈,雙手都是虛芤脈,右手寸部滑數而且浮躁,鼻色發紅,但檢查面色卻是蒼白。
原文
即告之曰:此得之湎酒,酒毒暴悍,而風暑乘之,熱蓄上焦,故血妄行而淖溢。
白話
立刻告訴他說:這是因為沉溺於喝酒,酒毒猛烈強悍,又被風暑乘虛侵襲,熱邪聚積在上焦,所以血液妄行而氾濫溢出。
原文
彼曰:某嘗飢走赤日,已而醉酒向風臥,公所診誠是。
白話
他說:我曾經餓著肚子在烈日下奔走,然後喝醉酒對著風睡覺,您診斷的确实是这样。
原文
為制地黃汁三升許,兼用防風湯,飲之即效。
白話
為他配製地黃汁三升左右,同時使用防風湯,服用後立刻見效。
原文
—人乘盛暑往途中,吐血數口,亟還則吐甚,胸拒痛,體熱頭眩,病且殆。或以為虛勞所致,與茯苓補心湯。
白話
一個人趁著大暑天趕路,在途中吐血好幾口,急忙回家後嘔吐更加厲害,胸腹部疼痛拒按,身體發熱頭暈眩,病情將近危險。有人認為是虛勞所致,給予茯苓補心湯。
原文
滑伯仁至,診其脈洪而滑,曰:是大醉飽,胃血壅遏,為暑逼上行。
白話
滑伯仁到來,診斷他的脈象洪大而滑,說:這是大醉飽食,胃中血液阻塞,加上被暑邪逼迫向上運行。
原文
先與犀角地黃湯,繼以桃仁承氣湯,去瘀血宿積,後治暑即安。
白話
先用犀角地黃湯,接著用桃仁承氣湯,祛除瘀血和舊積,然後治療暑邪就平安了。
原文
予在梅林時,余家橋有一妇人,暑月患咳嗽,身熱痰血,眾醫皆以為瘵。
白話
我在梅林時,余家橋有一位婦女,暑月得了咳嗽,身體發熱痰中帶血,各位醫生都認為是癆病。
原文
予診其脈浮弦,重按而虛,見其每咳嗽必連數十聲,痰不易出,甚至作吐。
白話
我診斷她的脈象浮弦,重按卻虛弱,看她每次咳嗽必定接連好幾十聲,痰不容易咳出,嚴重時甚至嘔吐。
原文
先以香薷飲加乾葛一劑,再以人參平肺散加減,後以嗽門風火刑肺方,服之而痊。
白話
先用香薷飲加乾葛一劑,再用加入人參的平肺散加減,之後用咳嗽門風火刑肺方,服用後康復了。