不居集

風寒

溫中自可散寒 大溫中飲

風寒5
原文
澄按:傷寒之症,有氣虛不能托邪外出者,宜再造散;有血虛不能托邪外出者,宜大溫中飲。
白話
澄按:傷寒的症狀,有屬於氣虛無法將邪氣驅逐出體外的,適合用再造散;有屬於血虛無法將邪氣驅逐出體外的,適合用大溫中飲。
原文
一用參、耆,一用歸、地,其中深意,有非淺見所能識者。人但知參、耆斂汗,而不知參、耆能發表。
白話
一方使用人參、黃耆,一方使用當歸、地黃,其中的深層意義,並非見識淺薄的人所能理解的。人們只知道人參、黃耆能收斂汗液,卻不知道人參、黃耆也能夠發散表邪。
原文
蓋邪甚陽虛,有參、耆在表藥隊中,則不固肌表,而反托邪外出。人但知歸、地養血,而不知歸、地能發汗。
白話
因為邪氣盛而陽氣虛弱,當人參、黃耆加入發表的藥方中時,就不會固守肌表,反而能托舉邪氣外出。人們只知道當歸、地黃養血,卻不知道當歸、地黃也能夠發汗。
原文
蓋陽根於陰,汗出於液,有歸、地在表藥隊中,則不滋補,而反托邪外出。此托補之大法,萬世不易之理也。
白話
因為陽氣根源於陰精,汗液由津液所化生,當當歸、地黃加入發表的藥方中時,就不會只是滋補,反而能托舉邪氣外出。這是托補的重要法則,是萬世不變的道理。
原文
凡稟質薄弱者,速用此法,自有云騰致雨之妙。
白話
凡是體質虛弱的人,趕快使用這個方法,自然會有雲升致雨的妙用(比喻效果顯著)。