不居集

風勞

論風勞所致之由

風勞34
原文
吳澄曰:寒傷營,風傷衛,六經傳變,仲景《傷寒論》極詳。惜乎!冒風不醒,日久成勞,未之及也。
白話
吳澄說:寒邪傷及營血,風邪傷及衛氣,六經的傳變,仲景的《傷寒論》已經說得非常詳盡。可惜啊!冒受風邪而不清醒,日子久了就會變成虛勞,這卻沒有談到。
原文
蓋感冒初起,原非重症,延綿日久,殺人實多。
白話
感冒剛開始的時候,本來不是重症,但拖延久了,造成死亡的實在很多。
原文
約舉數條,以告當世,俾養生者,知徹土綢繆,防微杜漸也。
白話
約略列舉幾條,來告訴世人,使注重養生的人,知道事先做好準備,在弊病剛萌芽時就加以防止。
原文
輕易視病 凡有感冒,視為輕易之症,每出己見,率意用藥,不按其法,湯藥妄施,以致困憊日甚,而成風勞之症。
白話
輕忽疾病:凡是遇到感冒,都看作是輕易的症狀,常憑自己的見解,随意用藥,不按照正確的方法,胡亂使用湯藥,導致困頓疲乏一天比一天嚴重,最終演變成風勞的病症。
原文
不知天時 凡感冒不知天時,不顧元氣,不肯服藥,自用蘇、薑、蔥、艾,大碗煎服,以致大汗淋漓,元氣先傷,邪仍不解,而成風勞之症。(洋糖胡桃湯同此。)
白話
不明天時:凡是感冒不知道順應天時,不顧惜自身元氣,不肯服用藥物,自己使用紫蘇、生薑、蔥、艾草,大碗煎煮服用,導致大汗淋漓,元氣先受損傷,病邪仍然沒有解除,最終演變成風勞的病症。(洋糖胡桃湯導致的后果与此相同。)
原文
自恃體旺 凡感冒自持體旺,不肯服藥,每用酸醋作湯,葷腥麵食,恣其飽啖。
白話
自恃體壯:凡是感冒自恃身體強壯,不肯服藥,常常用酸醋作湯,放肆地大吃葷腥面食。
原文
不知體氣厚者,邪在皮膚,藉此湧解,固亦甚多。但人身有一日之強弱,豈可據此為常法乎?
白話
不知道體質強壯的人,病邪在皮膚表面,藉此發散解除,固然也很多。但人的身體有一天的強弱之分,怎麼可以把這個當作固定的方法呢?
原文
倘弱者效尤,則蔥、姜之辛不能逐去其邪,而葷腥之味,適足以益其滯,加之酸醋斂其出路,而成風勞之症。(俗云豬頭有發散之功同此。)
白話
如果虛弱的人效法去做,那麼蔥、姜的辛辣不能驅逐病邪,而葷腥的味道恰恰只會增加體內的積滯,加上酸醋收斂了病邪的出路,最終演變成風勞的病症。(俗語說豬頭有發散功用的說法與此相同。)
原文
邪出復入 凡感冒服疏散藥,邪已外出,膚腠必開,不慎起居,邪出復入,延綿不休,或舊邪未盡,新邪旋入,病上加病,而成風勞之症。
白話
病邪出去又進入:凡是感冒服用疏散藥物,病邪已經外出,皮膚腠理必然張開,如果不謹慎作息,病邪出去了又會再進來,拖延不停,或者舊病邪還沒除盡,新病邪又接著侵入,病上加病,最終演變成風勞的病症。
原文
虛中挾邪 凡未感冒之先,本體素虛,既冒之後,邪氣乘虛內陷,醫者不知解托、補托之法,誤投湯藥,而成風勞之症。
白話
虛弱中夾雜病邪:凡是沒有感冒之前,身體本就虛弱,感冒之後,病邪趁著虛弱向內陷入,醫者不知道用解托、補托的方法,錯誤地用藥,最終演變成風勞的病症。
原文
勞倦內傷 凡勞倦內傷,中氣必虛,當風露臥,以致風邪侵入,非托補不出。或誤用表散及用滋補,而成風勞之症。
白話
勞倦內傷:凡是因勞累倦乏而內傷,中氣必然虛弱,對著風或露天睡覺,導致風邪侵入,不通過托補的方法病邪就不會外出。或者錯誤地使用發散以及滋補的方法,最終演變成風勞的病症。
原文
素稟質弱 凡稟質薄弱,先天不足,性情多郁,又時有蒸熱之急,或冒風邪,閉塞不散,以致內外相合,邪正並作,咳嗽吐痰,咯血潮熱,而成風勞之症。
白話
稟賦體質虛弱:凡是稟賦體質薄弱、先天不足的人,性情大多抑鬱,又時常有發熱的情況,或者冒受風邪,閉塞不能發散,導致內外病邪相結合,正氣與邪氣一起發作,出現咳嗽吐痰、喀血、潮熱,最終演變成風勞的病症。
原文
房事不謹 凡少年輕浮淺躁,行房不謹,汗出當風,罔知護惜,感冒風邪,直入三陰,傳變經絡,散之不出,不知補托,以致失血、痰嗽、蒸熱,而成風勞之症。
白話
房事不謹慎:凡是年輕人輕浮急躁,行房不謹慎,出汗時對著風,不知道愛護保重,感冒了風邪,直接侵入三陰經,傳變到經絡,發散不出去,又不知道用補托的方法,導致失血、咳嗽、發熱,最終演變成風勞的病症。
原文
勞心感冒 勞心之輩,心血不足,中多火炎。或因渴而飲冷,或因燥而浴寒,或當風取涼,或露天久坐,以致風寒感入,內外相兼,咳嗽、失血、蒸熱,而成風勞之症。
白話
勞心的人感冒:操心過度的人,心血不足,體內多有虛火。有的人因為口渴而喝冷水,有的人因為乾燥而洗冷水澡,有的人對著風取涼,有的人露天久坐,導致風寒侵入,內外病邪相結合,出現咳嗽、失血、發熱,最終演變成風勞的病症。
原文
勞力受邪 勞力之人,負重疾走,損傷血絡,胸膈脹痛,已非一日,又感風邪,閉火內逼,以致咳嗽、失血,而成風勞之症。
白話
勞力的人感受病邪:從事體力勞動的人,揹負重物快速行走,損傷血絡,胸膈脹痛,已經不是一天兩天了,又感受了風邪,閉塞的火向內逼迫,導致咳嗽、失血,最終演變成風勞的病症。
原文
性急躁暴 有素性躁暴,稟賦偏執,見理不明,無名妄動,或有感冒,不耐病苦,朝暮更醫,急欲取效,以致痰嗽失血,聲啞潮熱,肌肉盡脫,而成風勞之症。
白話
性情急躁暴烈:有的人一向性情急躁暴烈,稟賦偏執,見識道理不明白,無緣無故地妄動,得了感冒,不能忍受病痛之苦,早晚更換醫生,急於想要見效,導致咳嗽失血、聲音沙啞、潮熱,肌肉完全消瘦,最終演變成風勞的病症。
原文
心思過度 有讀書之士,思索太過,勞心太甚,血不榮華於肌膚,面黃削瘦,或冒風邪,妄行消散,以致吐血發熱,而成風勞之症。
白話
思慮過度:有讀書的人,思索太過,用心太過,血液不能滋潤榮養肌膚,面色發黃身體消瘦,有的冒受風邪,胡亂使用消散的藥物,導致吐血發熱,最終演變成風勞的病症。
原文
童男室女 有童男室女,嫁娶愆期,每多抑鬱,所欲不遂,天癸不通,形神羸弱,偶冒風邪,內熱合並,痰嗽蒸熱,而成風勞之症。
白話
未婚男女:有未婚的男子和女子,婚嫁延誤,每每多有抑鬱,所想的不如意,月經不通,形體和精神都很羸弱,偶爾冒受風邪,內熱相結合,出現咳嗽、發熱,最終演變成風勞的病症。
原文
寡婦師尼 有寡婦師尼,積忿憂思,心相二火,熾然日甚,偶冒風寒,內外蒸郁,而成咳嗽、吐血、蒸熱風勞之症。
白話
寡婦和尼姑:有寡婦和尼姑,蓄積憤怒和憂思,心火和相火旺盛,一天比一天熾烈,偶爾冒受風寒,內外熏蒸鬱結,出現咳嗽、吐血、發熱等風勞的病症。
原文
辛熱煿炙 有好食熱辛煿炙,椒、薑、蔥、蒜,平日血分久為動搖,但未發出,偶有感冒,誤用升提燥烈之劑,必大失血,而成咳嗽、喉痹、聲啞風勞之症。
白話
辛熱燥烤的食物:有的人喜歡吃辛熱燥烤的食物,如花椒、生薑、蔥、蒜,平時血液長期受到擾動,只是沒有發作出來,偶爾感冒,錯誤地使用升提燥烈的藥物,必定大失血,演變成咳嗽、喉痹、聲音沙啞等風勞的病症。
原文
好習拳棒 有子弟愛習拳棒,賭力好勝,欺瞞父兄,暗中習學,勞傷筋骨,驚動臟腑,振動經絡,久有積損,猶不自惜。
白話
喜歡練習武術:有子弟喜歡練習拳棒,逞強好勝,欺瞞父兄,偷偷練習,勞累損傷筋骨,驚擾觸動臟腑,震動經絡,長期累積損耗,仍然不知道愛惜自己。
原文
或天寒霜雪,裸體脫衣,或神廟冷屋,不時習演,以致風寒侵入,又不明言病因,醫者不察,以為虛勞,誤行滋補,而成風勞之症。
白話
有時在天寒霜雪的日子裡,裸體脫衣,或者在寒冷的神廟裡,不時練習演練,導致風寒侵入,又不明說病因,醫者不細察,以為是虛勞,錯誤地進行滋補,演變成風勞的病症。
原文
沉湎酒色 風流子弟,花酒為緣,終日昏昏,罔知自惜。
白話
沉溺酒色:風流子弟,以酒色為緣,整天昏昏沉沉,不知道愛惜自己。
原文
濕熱內蒸,脾腎日憊,未冒之先,已有虛損之根,既冒之後,不知補托兼理勞傷之法,而成風勞之症。
白話
濕熱在內熏蒸,脾腎一天比一天疲憊,還沒有感冒之前,就已經有虛損的根子,感冒之後,又不懂得以補托兼理的方法治療勞傷,演變成風勞的病症。
原文
遊戲賭博 有種好賭之輩,不惜身命,不知飽餓,不顧寒暑,貪癡成性,心力兩勞,氣血俱傷,一有感冒,猶不介意,而成風勞之症。
白話
遊戲賭博:有那種好賭的人,不珍惜身體性命,不知道飢餓,不顧忌寒冷暑熱,貪心和癡迷成了習性,精神和體力雙重損耗,氣血都受傷,一旦得了感冒,仍然不在意,演變成風勞的病症。
原文
經期產後 凡遇經期產後,氣血俱虧,失於謹慎,為風所襲,邪入至陰,煩渴內熱。
白話
月經期和產後:凡是遇到月經期或產後,氣血都虧損,失去謹慎,被風所侵襲,病邪侵入到陰分,產生煩躁口渴和內熱。
原文
醫者不察,或經未盡而寒涼,或瘀未清而補斂,虛熱邪熱相併,而成風勞之症。
白話
醫者不細察,有的月經還沒乾淨就用寒涼的藥物,有的瘀血還沒清除就用補斂的方法,虛熱和邪熱交相合併,演變成風勞的病症。
原文
窮思妄想 凡窮思妄想,心志不寧,名利場中,忘飧廢寢,抑鬱不舒,心中如結,又或感冒風邪,最難外出。
白話
極度思慮妄想:凡是極度思慮妄想的人,心志不得安寧,在名利場中,忘記吃飯和睡覺,抑鬱不暢快,心中像打了結,又或者感冒了風邪,最難以排出體外。
原文
醫者不知舒郁解托,而誤用清涼滋降之劑,內外並郁,而成風勞之症。
白話
醫者不知道用舒郁解托的方法,錯誤地使用清涼滋降的藥物,內外一起鬱結,演變成風勞的病症。
原文
慳吝刻苦 凡慳吝之士,儉不中禮,愛惜銀錢,艱刻自苦,眉頭不舒,常常凍餒。
白話
吝嗇刻苦:凡是吝嗇的人,節儉不合乎禮節,愛惜金錢,艱苦地折磨自己,眉頭總是舒展不開,常常受凍挨餓。
原文
內既先傷,感冒極易,不知自惜,而成風勞之症。
白話
內在既然先已受傷,感冒就極容易發生,又不知道愛惜自己,演變成風勞的病症。
原文
以上數條,皆因傷風初起,不知解托補托,細究病因,而例用發散,誤行滋補,變成勞症。
白話
以上這幾條,都是因為傷風剛開始的時候,不知道用解托補托的方法,不仔細探究病因,卻照例使用發散的方法,錯誤地進行滋補,變成了虛勞病症。
原文
予歷練有年,見其神色未枯,氣血未憊,肌肉未脫,飲食未減,自能堅心惜命者,亦能十起七八。
白話
我經歷磨練多年,看到那些神色還沒有枯竭、氣血還沒有疲憊、肌肉還沒有消瘦、飲食還沒有減少自己能堅定心意愛惜生命的人,也能十個治好七八個。
原文
至於泄瀉聲啞,口吐白痰不休,身蒸寒熱不止,喉疼咽瘡,不能飲食,煩躁汗出,咳嗽痰血,氣高息喘者,縱有神丹,亦難治療。
白話
至於泄瀉不止、聲音沙啞、口吐白痰不停、身體發熱發冷不止、喉嚨疼痛口腔生瘡、不能飲食、煩躁出汗、咳嗽痰中帶血、呼吸氣息粗重喘息的人,即使有神丹,也很難治療。