不居集

風勞

論風勞用藥

風勞20
原文
體虛最易感於邪,當先和解,或微利、微下之,從其緩而治之,次則調之。
白話
身體虛弱最容易感受外邪,應當先使用和解的方法,或者稍微通利、稍微瀉下,依照病情緩慢地治療,然後再進行調理。
原文
醫者不知邪氣加之於身而未除,便行補劑,邪氣得補,遂入經絡,致死不治。如此誤者,何啻千萬,良可悲哉!
白話
醫生不知道邪氣已經侵襲身體而尚未去除,就使用補益的藥物,邪氣得到補養,於是深入經絡,導致病人死亡而無法救治。像這樣被耽誤的人,何止成千上萬,實在令人悲痛啊!
原文
《內經》中本無風勞之說,而有曰勞者溫之。此乃虛勞之勞,溫者溫存之義。
白話
《內經》中本來沒有「風勞」這個說法,但有提到「勞者溫之」。這裡的「勞」指的是虛勞的「勞」,「溫」是溫養調護的意思。
原文
不足者補之以味,穀肉果菜,百味珍饈,無非補也。
白話
對於身體不足的人,要用五味來補養,穀物、肉類、水果、蔬菜,以及各種珍貴美味的食物,無一不是補益之物。
原文
今之醫者,不通其法,惟知大補之道,輕則當歸、鹿茸、雄、附,重則乳石、丹砂,加之以灼艾。
白話
現在的醫生,不明白這個道理,只知道一味大補的方法,輕微的用當歸、鹿茸、雄黃、附子,嚴重的則用鐘乳石、丹砂,再加上艾灸。
原文
補燥其水,水得熱愈涸,生火轉甚,輕則痰嗽失血,潮熱煩渴喜冷,重則失音,斷不可救。猶且峻補不已,如此死者,醫殺之耳。
白話
這樣補益反而會使體內的水分乾燥,水分受到熱邪的影響更加枯竭,產生的火氣更加嚴重,輕則出現痰咳、失血、潮熱、煩渴、喜歡冷飲,重則聲音嘶啞,絕對無法救治。但醫生仍然不停地猛烈進補,像這樣死去的病人,其實是醫生害死的啊。
原文
及遇良工治驗,而以清涼之劑,不合病人之情,反行責怪。
白話
等到遇到良醫治療有效,使用清涼的方劑,卻不符合病人(先前被誤補)的體質狀況,病人反而會責怪醫生。
原文
及聞發表攻裡之說,畏而不從,甘死於庸醫之手,雖死不悔,深可憫也。
白話
等到聽聞發散表邪、攻逐裡邪的說法,又因為畏懼而不敢遵從,寧願死在庸醫的手裡,即使死了也不後悔,實在令人憐憫啊。
原文
澄按:稟賦各有不同,臟腑陰陽亦多偏勝。此條所論與前數條大都相似,但虛勞之勞與風勞之勞,病因不同,藥亦各別。
白話
(澄)按:每個人的先天體質各有不同,臟腑陰陽也多有偏盛。這一條所論述的內容與前面幾條大致相似,但是虛勞的「勞」與風勞的「勞」,病因不同,用藥也各有區別。
原文
風勞之勞,當以祛邪為急;而虛勞之勞,必以補養為先。偏執溫補,偏執清涼,皆非法也。
白話
風勞的「勞」,應當以祛除邪氣為當務之急;而虛勞的「勞」,則必須以補養身體為先。固執地只用溫補,或固執地只用清涼,都不是正確的方法。
原文
凡人氣血壯旺,則外邪不侵;脾胃健運,則飲食不滯;七情無過,則氣足神旺,百病從何而生?惟根本一虛,各症迭出。風勞一症,其中虛虛實實,疑似難明。
白話
凡是人氣血充足旺盛,外邪就不能侵襲;脾胃功能健旺,飲食就不會停滯;七情沒有過度,就會氣足神旺,各種疾病從何而生?只有根本一旦虛弱,各種症狀就會接連出現。風勞這一病症,其中虛實夾雜,症狀相似難以辨明。
原文
初起原在皮毛,疏之散之,解之託之,邪自無容身之地。
白話
疾病初起時原本在皮毛,用疏散、發散、解除、托出的方法,邪氣自然就沒有容身之地了。
原文
而昧者不察,誤用溫補、寒涼、酸斂、滋陰、降火之劑,妄為施治。
白話
但是愚昧的人不能明察,錯誤地使用溫補、寒涼、酸斂、滋陰、降火的方劑,胡亂地進行治療。
原文
酸斂則收束,寒涼則冰伏,溫補則燥熱,滋陰則入內,降火則閉塞,不虛而虛,不損而損矣。皮薄肉弱之人,不勝四方之虛風。當其初入,淺在經絡時,祛之甚易。
白話
酸斂會使邪氣收束,寒涼會使邪氣冰伏,溫補會使邪氣燥熱,滋陰會使邪氣內入,降火會使邪氣閉塞,結果導致本來不虛的變虛,本來不損的受損。皮膚薄、肌肉弱的人,經受不住四方的虛邪賊風。當邪氣剛侵入,還淺在經絡的時候,祛除它是非常容易的。
原文
上集治法立有解托六方,以治不能大表大散者。
白話
上一集(的治法)中設立了六個解托的方劑,用來治療那些不能使用強力發汗、發散方法的病人。
原文
如寒重熱輕,則柴陳解托湯;熱重寒輕,則用柴芩解托湯;邪郁內熱,則用和中解托湯;內邪蒸熱。
白話
例如寒重熱輕的,就用柴陳解托湯;熱重寒輕的,就用柴芩解托湯;邪氣鬱結產生內熱的,就用和中解托湯;體內邪氣蒸騰發熱的。
原文
則用清裡解托湯;客邪寒熱,則用葛根解托湯;外邪內陷,則用升柴拔陷湯。
白話
就用清裡解托湯;外來邪氣引起的寒熱,就用葛根解托湯;外邪內陷的,就用升柴拔陷湯。
原文
而猶有不能應手者,必其人平日勞傷太過,腎精不充,以致外邪內伏,而不肯外出。
白話
然而仍然有不能立即見效的,必定是這個人平日勞累損傷太過,腎精不充足,導致外邪內伏,而不肯向外排出。
原文
又立補托七方,以治正虛之人,徒然解表無益者。
白話
於是又設立了七個補托的方劑,用來治療那些正氣虛弱,單純解表沒有益處的人。
原文
如血分不足,益榮內托散;氣分不足,助衛內托散;氣血俱虛者,雙補內托散;七情過傷者,寧志內托散;房勞太甚者,補真內托散;勞心太過,寧神內托散;勞力太過,理勞神功散。
白話
例如血分不足的,用益榮內托散;氣分不足的,用助衛內托散;氣血都虛的,用雙補內托散;七情過度損傷的,用寧志內托散;房事勞損太嚴重的,用補真內托散;勞心太過度的,用寧神內托散;勞力太過度的,用理勞神功散。