原文
東垣治一夫人,病寒熱,月事不至者數年矣,又加喘嗽,醫者悉以蛤蚧、桂、附等藥投之。李曰:不然。
東垣治療一位夫人,患有寒熱之病,月經不來已數年,又加上氣喘咳嗽,醫生都用蛤蚧、肉桂、附子等藥物治療。東垣說:不對。
原文
夫人病陰,為陽所搏,大忌溫劑,以涼血和血之藥,服自愈。已而果然。
夫人的病是陰證,被陽氣所侵擾,最忌諱溫熱的藥劑,用涼血和血的藥物服用,自然會康復。之後果然如此。
原文
滑伯仁治一婦,暑月中病經事沉滯,寒熱自汗,咳嗽有痰,體瘦悴,腹臍刺痛。診其脈弦數,六至有餘。曰:此二陽病也。經云二陽之病發心脾,女子得之則不月。二陽,陽明也,陽明為金,為燥化。今所以不月者,因其所遭也。陽明本為燥金,適遭於暑。暑,火也,以火鑠金,則愈燥矣。
滑伯仁治療一位婦女,在暑熱月份發病,月經沉滯不暢,寒熱往來且自汗,咳嗽有痰,身體瘦削憔悴,肚臍腹部刺痛。診察她的脈象弦數,六至有餘。說道:這是二陽病。經書上說二陽之病發於心脾,女子得了此病就會月經不來。二陽,指的是陽明經。陽明經屬金,為燥金之氣。現在之所以月經不來,是因為所遇到的環境。陽明本來是燥金,偏偏遭遇暑熱。暑,是火,用火來熔化金屬,就會更加乾燥了。
原文
他醫用燥熱藥,滑曰:夫血得寒則止,得溫則行,得熱則搏,搏則燥,復加燥劑,血益干而病必甚。
其他醫生使用燥熱的藥物治療,滑伯仁說:血液遇到寒就會凝結,遇到溫暖就會流動,遇到炎熱就會瘀結,瘀結就會變得乾涸,再加上燥性的藥物,血液更加乾枯而病情必然更加嚴重。
原文
以柴胡飲子,清陽瀉水,流濕潤燥,三五進而經通,余病亦除。
用柴胡飲子,清泄陽熱、瀉去水濕,流通滋潤燥結,服用三五劑後月經就通暢了,其餘的病痛也消除了。
原文
汪石山治一婦,右脈緩濡而弱,左手無脈,再三尋之,動於腕臂外廉陽谿、偏歷之分。乃語之曰:左脈離其部位,其病難以脈知。
汪石山治療一位婦女,右手脈緩慢濡弱,左手沒有脈象,多次尋找,在手腕手臂外側的陽谿、偏歷穴位處有搏動。於是告訴她:左脈離開了正常部位,她的病很難從脈象上診斷出來。
就右手脈來說,仍然屬於脾胃不足,還應當說明她的病情。
原文
告曰:每遇經未行前,咯血數口,心嘈不安,食少懶倦。
病人說:每次月經還沒來之前,都會咯出幾口血,心中嘈雜不安,飲食減少,懶惰疲倦。
原文
汪以四君子加山梔、陳皮、麥冬、牡丹皮,煎服,數帖而安。
汪石山用四君子湯加入山梔、陳皮、麥冬、牡丹皮,水煎服用,數帖後康復。
原文
薛立齋治一室女,年十六,癧久不愈,天癸未通,發熱咳嗽,飲食少思,欲用通經丸。薛曰:此蓋因稟氣不足,陰血未充故耳。但養氣血,益津液,其經自行。彼惑於速效,仍用之。薛曰:非其治也。
薛立齋治療一位未婚女子,年紀十六歲,癧病久治不癒,月經尚未通暢,發熱咳嗽,飲食減少不想吃東西,想要使用通經丸。薛立齋說:這大概是因為稟賦之氣不足,陰血沒有充盈的緣故。只要調養氣血,增益津液,她的月經自然會來。她被快速見效所迷惑,仍然使用通經丸。薛立齋說:這不是正確的治法。
原文
此乃慓悍之劑,大助陽火,陰血得之則妄行,脾胃得之則愈虛。後經血妄行,飲食愈少,遂致不救。
這是猛烈悍利的藥劑,大力助長陽火,陰血得到它就會妄行,脾胃得到它就會更加虛弱。後來月經妄行,飲食越來越少,於是導致無法挽救。
原文
楊元鼎女,及笄勞嗽,發熱體瘦,唾中有紅,病甚危,百藥不效。
楊元鼎的女兒,到了及笄之年患有虛勞咳嗽,發熱身體消瘦,唾液中有血,病情非常危重,許多藥物都沒有效果。
偶然遇到一位名醫,使用劫勞散三十多劑,於是康復不再復發。
原文
呂滄州治一室女,經閉五月,腹大如有孕。公診之,面色乍白乍赤者,鬼也。非有異夢,則鬼祟所憑耳。乃以桃仁煎,下血如豬肝五七枚而愈。
呂滄州治療一位未婚女子,停經五個月,腹部脹大如同懷孕。呂滄州診察她,面色忽白忽紅的,是鬼邪附身。不是有奇異的夢境,就是鬼祟所依附罷了。於是用桃仁煎劑,瀉下如豬肝般的血塊五至七枚而康復。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。