不居集

遺精白濁

治案

遺精白濁45
原文
(遺精)丹溪治一人虛損,盜汗遺精白濁,用四物加參、朮、黃耆、知母、黃柏、牡蠣、牛膝、杜仲、五味,煎服,尋愈。
白話
丹溪治療一個虛損的病人,有盜汗、遺精、白濁的症狀,用四物湯加人參、白朮、黃耆、知母、黃柏、牡蠣、牛膝、杜仲、五味子,水煎服用,很快就好了。
原文
—人虛損,小便中常出精血,以四物湯加山梔、參、朮、麥冬、黃柏、木通、車前子、茯苓。
白話
另一個虛損的病人,小便中常常排出精血,用四物湯加山梔子、人參、白朮、麥冬、黃柏、木通、車前子、茯苓。
原文
東垣治一人,年三十餘,病腳膝痿弱,臍下尻臀皆冷,陰汗臊臭,精滑不固,群醫治以茸熱之藥罔效。李診之,脈沉數有力。
白話
李東垣治療一個三十多歲的病人,患有腳膝無力的症狀,肚臍以下到尾骶部都很寒冷,陰部出汗且有臊臭味,精液滑泄不能控制,眾多醫生用溫熱的補益藥物治療都沒有效果。李東垣診察他的脈象,脈沉而數且有力。
原文
曰:此因醇酒膏粱,滋火於內,逼陰於外,復投熱藥,反瀉其陰而補其陽,真所謂實實虛虛也。
白話
他說:這是因為過度飲用美酒和食用肥甘厚味,在內部滋生火熱,逼迫陰液向外散失,卻又給予溫熱的藥物,反而損傷了陰液而補助了陽氣,這就是所謂「實實虛虛」的錯誤治療。
原文
以滋腎丸,黃柏、知母各一兩,肉桂五錢,丸如桐子大,湯下百丸。
白話
於是用滋腎丸治療,黃柏、知母各一兩,肉桂五錢,製成如梧桐子大小的丸劑,用湯藥送服一百丸。
原文
大苦寒之劑,制之以急,寒因熱用,引入下焦,適其病所,以瀉命門火。再服而愈。
白話
這是大苦大寒的藥劑,用急迫的方式來制約它,這是「寒因熱用」的治法,使藥性引入下焦,恰好作用在病所,用以瀉除命門的火熱。再次服用後就康復了。
原文
虞恆德治一人,病遺精潮熱,臥榻三月矣。虞診之,左右寸關皆浮虛無力,兩尺洪大而軟。
白話
虞恆德治療一個病人,患有遺精和定時發熱的症狀,已經臥床三個月了。虞恆德診察他,左右的寸脈和關脈都浮虛無力,兩尺脈則洪大而軟弱。
原文
投補中益氣加熟地、知母、黃柏、地骨皮,煎下珍珠粉。外做小篦籠一個,以籠陰器,勿使搭肉。服藥三十餘帖尋愈。
白話
給予補中益氣湯加熟地、知母、黃柏、地骨皮,水煎後服用珍珠粉。另外製作一個小篦籠,用來籠住陰器,避免與肉接觸。服藥三十多帖後逐漸康復。
原文
吳球治一男子,因病後用心過度,遂成夢遺之患,多痰瘦削。群醫以清心蓮子飲,久服無效。
白話
吳球治療一個男子,因病後用心過度,導致夢遺的毛病,身體多痰且消瘦。眾多醫生用清心蓮子飲治療,長期服用沒有效果。
原文
吳診其脈緊澀,知冷藥利水之劑太過,致使腎冷精遺,而腎氣獨降,故病益劇。
白話
吳球診察他的脈象緊而澀,知道是因為寒涼藥物和利水方劑使用過度,導致腎臟受寒、精液遺失,腎氣單獨下降,所以病情更加嚴重。
原文
乃以升提之法,升坎水以濟離火,降陽氣而養血滋陰,次用鹿角膠、人乳填補精血,不逾月而愈。
白話
於是採用升提的方法,提升腎水來滋潤心火,降下陽氣來養血滋陰,接著用鹿角膠、人乳填補精血,不到一個月就康復了。
原文
盛啟東永樂戊子夏治郁文質,遺精,形體羸弱,兼痰嗽交作,日夕不能休,群醫視之轉劇。
白話
盛啟東在永樂戊子年夏天治療郁文質,患有遺精症狀,身體消瘦虛弱,同時痰嗽交替發作,日夜不停,眾多醫生治療後反而更加嚴重。
原文
盛視之曰:此陽脫也,急治則生,緩則死,非大料重劑則不能療。
白話
盛啟東診察後說:這是陽氣虛脫的症狀,趕緊治療就能存活,延誤就會死亡,必須使用大劑量的重藥才能治療。
原文
於是以附子、天雄,佐以參、苓、白朮,日加數服,夜則減半。自秋至冬,所服附子約百餘枚,厥疾乃瘥。
白話
於是用附子、天雄,配合人參、茯苓、白朮,白天增加服藥次數,晚上則減半。從秋天到冬天,大約服用了百餘枚附子,這頑固的疾病才康復。
原文
汪石山治一人,年四十餘,泄精,久之神不守舍,夢亂心躒,用清心蓮子飲罔效。
白話
汪石山治療一個四十多歲的人,患有遺精,久而久之神志不能安守於心,夢境混亂心神不安,用清心蓮子飲治療沒有效果。
原文
《袖珍方》治小便出髓條藥服之,又服小菟絲丸,又服四物加黃柏,亦罔效。
白話
《袖珍方》中治療小便出髓的方藥服用後,又服用小菟絲丸,再服用四物湯加黃柏,也都沒有效果。
原文
汪診之,一日間其脈或浮濡而快,或沉弱而緩。曰:脈之不常,虛之故也。
白話
汪石山診察他,發現一天的脈象有時浮濡而快,有時沉弱而緩。他說:脈象不規律,是因為虛弱的緣故。
原文
其症初因腎水有虧,以致心火亢極乘金,木寡於畏,而侮其脾,此心、脾、腎三經之病也。理宜補脾為主,兼之滋腎養心,病可療也。
白話
這個病症起初是因為腎水不足,導致心火過度旺盛而侵犯肺金,肝木因為沒有制約而欺侮脾土,這是心、脾、腎三經的病症。按理應當以補脾為主,兼顧滋腎養心,這樣病才可以治療。
原文
方用人參為君,白朮、茯苓、麥冬、棗仁、山梔子、生甘草為佐,蓮肉、山楂、黃柏、陳皮為使,其他牡蠣、龍骨、川芎、白芍、熟地之類,隨其變症而出入之,且曰必待人參加至五錢病脫,其人未信,服二十餘日,人參每服三錢,溲精減半矣。又月餘,人參加至五錢,尋愈。
白話
方劑以人參為主藥,白朮、茯苓、麥冬、棗仁、山梔子、生甘草為輔助藥,蓮肉、山楂、黃柏、陳皮為引導藥,其他如牡蠣、龍骨、川芎、白芍、熟地之類,隨著症狀變化而加減運用。他還說必須等人參增加到五錢病才能完全康復,這個人不相信,服用了二十多天,人參每服三錢,遺精就減少了一半。又過了一個多月,人參增加到五錢,很快就康復了。
原文
江篁南治一壯年患遺精,醫用滋陰降火劑罔效。一醫用龍骨、牡蠣等止澀藥,其精愈泄。
白話
江篁南治療一個壯年人患有遺精,用滋陰降火的方劑治療沒有效果。另一個醫生用龍骨、牡蠣等收澀止遺的藥物,遺精反而更加嚴重。
原文
又服苓、連、知、柏等藥百五十餘帖,兼服小便二百餘碗。
白話
又服用黃芩、黃連、知母、黃柏等藥物一百五十多帖,同時服用小便二百多碗。
原文
又或作痰火治,或作濕熱治,俱罔效,蓋經年餘矣。
白話
又有時按照痰火治療,有時按照濕熱治療,都沒有效果,病程大概已經一年多了。
原文
二月間請江診視,左脈浮濡無力,右寸浮散近快,兩尺尤弱,不任尋按。
白話
二月間請江篁南診察,左脈浮濡無力,右寸脈浮散略快,兩尺脈尤其虛弱,經不起按壓。
原文
其人頭暈,筋骨痠痛,腰痛畏風,小便黃,腹中時鳴。
白話
這個人頭暈,筋骨痠痛,腰痛怕風,小便黃,腹部時常鳴響。
原文
以熟地、遠志為君,當歸身、桑螵蛸、人參為臣,石蓮子肉、白茯苓為佐,石菖蒲、甘草為使,十餘帖。
白話
用熟地、遠志為主藥,當歸身、桑螵蛸、人參為輔助藥,石蓮子肉、白茯苓為佐藥,石菖蒲、甘草為引導藥,服用了十多帖。
原文
服後精固,惟筋骨猶酸,小便猶黃,腹或至晚猶鳴。
白話
服用後遺精止住了,但是筋骨仍然痠痛,小便仍然黃,腹部有時到晚上仍然鳴響。
原文
煎劑再加黃柏,兼服補陰丸加人參、鹿茸、菟絲子、桑螵蛸、茯神之類,兩月而愈。
白話
煎劑再加上黃柏,同時服用補陰丸加人參、鹿茸、菟絲子、桑螵蛸、茯神之類的藥物,兩個月後康復。
原文
生生子治胡少泉令郎,年弱冠患夢遺,百治不應,體倦而氣弱,食少而汗多,四肢痠軟,頭眩肌熱,將成瘵疾。診其脈兩寸短,左寸尤甚,餘部滑數。
白話
生生子治療胡少泉的兒子,年紀輕輕就患有夢遺,各種治療都沒有效果,身體疲倦而氣虛弱,食欲差而汗多,四肢痠軟無力,頭暈肌熱,即將形成癆病。診察他的脈象,兩寸脈短,左寸尤其明顯,其他部位滑數。
原文
曰:脈之心氣大弱,蓋心者神之舍,神者精之主,神旺始能固精。
白話
他說:脈象顯示心氣非常虛弱,因為心是神的居所,神是精的主宰,神旺盛才能固守精華。
原文
今遺不禁,由神弱不能固攝其精,致多妄泄。時近端陽,諸症叢集,乃兼注夏病也。法當養心安神,庶不成瘵。
白話
現在遺精不能控制,是因為神虛弱不能固守攝納他的精華,導致精華妄自泄出。時節接近端午,種種症狀叢集,這是兼有註夏病。治療方法應當養心安神,才有希望不形成癆病。
原文
前醫每為滋陰降火,多不見功,徒見損脾減食。
白話
前面的醫生每每使用滋陰降火的方法,大多不見功效,反而見到損傷脾胃減少食慾的後果。
原文
今主以養神,乃與人參、黃耆、石蓮子、酸棗仁、蓮花心、石菖蒲、遠志、當歸,補心安神為君,俾精固汗斂。
白話
現在以養神為主,給予人參、黃耆、石蓮子、酸棗仁、蓮花心、石菖蒲、遠志、當歸,以補心安神為主藥,使精華固守汗液收斂。
原文
經曰汗者心之液,汗多則心血愈虛,故佐以甘草、黃柏、白朮、麥門冬、五味子。
白話
《內經》說汗是心液,汗多則心血更加虛弱,所以配合甘草、黃柏、白朮、麥門冬、五味子。
原文
兼治注夏,使飲食加而四肢壯,緩而圖之,可萬全矣。
白話
兼顧治療註夏病,使飲食增加而四肢強健,慢慢調治,可以萬無一失。
原文
藥進甚妥,竟以此方調理,果精固神全,肌熱盡退。
白話
用藥非常妥當,就用這個方子調理,果然精華固守神氣充足,肌熱完全退去。
原文
又治曹宜崗,常多夢遺。孫曰:此神志不足也。又有疝氣,近加嘈雜,食硬物喉中梗作痛。
白話
又治療曹宜崗,常常多夢遺精。孫醫師說:這是神志不足的緣故。又有疝氣,最近又加上了嘈雜的症狀,吃硬的食物喉嚨就堵塞作痛。
原文
孫曰:病有緩急,則治有先後,咽喉之症,非急先而何?
白話
孫醫師說:病有緩急之分,治療就有先後順序,咽喉的症狀,不是最急迫的該先治療嗎?
原文
初為清肅上焦,次為補養神志,俾神旺而精有主,可不妄遺,然後以下部之劑治其疝。
白話
起初清肅上焦,接著補養神志,使神旺盛而精有所主,不會妄自遺泄,然後用治療下部的方劑治療他的疝氣。
原文
清肅上焦,用六君子湯加滑石、酒連、枇杷葉、蘆柴根、香附、吳茱萸,四帖嘈雜止,喉中寬舒。再以豬肚丸補其神志。
白話
清肅上焦,用六君子湯加滑石、酒炒黃連、枇杷葉、蘆柴根、香附、吳茱萸,四帖後嘈雜停止,喉嚨通暢舒適。再用豬肚丸補養他的神志。
原文
遠志、石菖蒲、石蓮子、韭菜子、黃連、貝母各二兩,白朮五兩,枸杞子、白茯苓各一兩,為末,入雄豬肚內,飯中蒸熟搗為丸,梧桐子大,硃砂為衣,每晚燈心湯送下二錢。
白話
遠志、石菖蒲、石蓮子、韭菜子、黃連、貝母各二兩,白朮五兩,枸杞子、白茯苓各一兩,研成細末,放入雄豬肚中,在飯上蒸熟搗爛做成丸,如梧桐子大小,用硃砂為外衣,每晚用燈心湯送服二錢。
原文
治疝丸:橘核、昆布各四兩,川椒、山梔子、山楂核各二兩,柴胡、小茴香各一兩,哺雞子殼煅三兩,麵糊為丸,空心白湯或酒送下三錢,不終劑而瘳。
白話
治疝丸:橘核、昆布各四兩,川椒、山梔子、山楂核各二兩,柴胡、小茴香各一兩,哺雞子殼煅燒三兩,用麵糊做成丸,空腹時用白開水或酒送服三錢,不到一劑就康復了。
原文
李士材治顧以功科試勞神,即患精滑,小便後及夢寐間俱有遺失,自服金櫻膏子,經月不驗,問治於李。李曰:氣虛而神動,非遠志丸不可。服十日而減半,一月而愈。
白話
李士材治療顧以功因科舉考試過度勞神,立即患上遺精,小便後以及睡夢中都會遺失,自己服用金櫻膏一個多月不見效果,向李士材請教治療方法。李士材說:這是氣虛而神志妄動,非遠志丸不可。服用十天就減少一半,一個月就康復了。
原文
又治錢用賓色欲過度,夢遺精滑。先服清相火之劑不效,繼服固澀之劑又無效。
白話
又治療錢用賓因房事過度,夢遺精滑。先服用清相火的方劑沒有效果,接著服用固澀的方劑也沒有效果。
原文
李以玉華白丹,濃煎人參湯送下二錢,兩服後稍固。
白話
李士材用玉華白丹,用濃煎的人參湯送服二錢,服用兩次後稍微穩固了。
原文
兼進六味地黃丸加蓮鬚、芡實、五味子、遠志,凡一月而愈。
白話
同時服用六味地黃丸加蓮鬚、芡實、五味子、遠志,共一個月就康復了。