不居集

血證全書

治血分八法

血證全書16
原文
—曰降氣。緣上盛下虛,氣升不降,血隨氣上,越出上竅。
白話
—曰降氣。因為上部盛實下部虛弱,氣機上升而不下降,血液隨著氣往上走,從上竅溢出。
原文
法以蘇子、沉香之類順其氣,氣降則血自歸經矣。
白話
治法用蘇子、沉香之類的藥物來順氣,氣下降則血液自然回歸經脈。
原文
—曰導瘀。緣上膈壅熱,積瘀紫黑成塊,胸中滿痛。
白話
—曰導瘀。因為上焦膈膜有熱邪壅滯,瘀血積聚成紫黑色塊狀,胸中脹滿疼痛。
原文
法以熟地、桃仁、丹皮、枳殼之類,導之使下,則轉逆為順矣。
白話
治法用熟地、桃仁、丹皮、枳殼之類的藥物,引導瘀血下行,就能將逆亂轉為順暢。
原文
—曰溫中。緣衣冷食寒,滲入血分,血得寒則凝,不歸經絡而妄行,血出黯黑,色夭身涼。
白話
—曰溫中。因為衣服單薄、飲食寒冷,寒邪滲入血分,血液遇到寒則凝滯,不循經絡而胡亂運行,出血顏色暗黑,面色枯槁、身體發涼。
原文
法以炮薑、肉桂之類,溫中和氣,氣溫和則血自歸經矣。
白話
治法用炮薑、肉桂之類的藥物,溫暖中焦、調和氣機,氣機溫和則血液自然回歸經脈。
原文
—曰溫散。倘衣冷感寒,色黯發熱,身痛頭痛。
白話
—曰溫散。如果衣服單薄感受寒邪,面色暗沉、發熱,身體疼痛、頭痛。
原文
法以薑、桂、芎、蘇之類,溫中散寒,寒去則血自歸經矣。
白話
治法用生薑、肉桂、川芎、紫蘇之類的藥物,溫暖中焦、散除寒邪,寒邪去除則血液自然回歸經脈。
原文
—曰補氣。緣人經氣素虧,精神疲憊,陰陽不相為守,衛氣虛散,營亦妄行。
白話
—曰補氣。因為人體經氣一向虧虛,精神疲憊,陰陽不能相互維繫,衛氣虛弱渙散,營血也胡亂運行。
原文
法以大劑參、附之類以補元氣,則氣自能攝血矣。
白話
治法用大劑量的人參、附子之類的藥物來補益元氣,則氣自然能夠統攝血液。
原文
—曰補益。凡失血人陰分虧損,法於四物湯中,取一二味以為主藥,或人參養榮湯、十全大補湯以培養之,則自陽生陰長矣。
白話
—曰補益。凡是失血的人陰分虧損,治法在四物湯中選取一兩味作為主藥,或者用人參養榮湯、十全大補湯來培養,這樣就能陽氣生長、陰血也隨之增長。
原文
—曰阻遏。血色紅赤,逢黑則止,水剋火之義。
白話
—曰阻遏。血液顏色紅赤,遇到黑色就會停止,這是水克火的道理。
原文
久而不止,法以百草霜、京墨、十灰散之類以控抑之,或花蕊石以消化之,庶不令上溢矣。
白話
出血長久不止,治法用百草霜、京墨、十灰散之類的藥物來控制抑制,或者用花蕊石來消化瘀血,希望不讓血液向上溢出。
原文
—曰升陽。緣陽氣不升,血乃下漏。法以升、柴、荊、防之類升之,則血自安於故道矣。
白話
—曰升陽。因為陽氣不能上升,血液於是向下漏出。治法用升麻、柴胡、荊芥、防風之類的藥物來提升陽氣,則血液自然安於原本的通道。
原文
澄按:血循氣行,氣升則升,氣降則降。火氣上升,逼於火則血上溢。濕氣不行,滯於濕則血下滲。故治上溢無如降氣,治下滲無如升陽。
白話
澄按:血液隨著氣機運行,氣升則血升,氣降則血降。火氣上升,被火逼迫則血液向上溢出。濕氣不能運行,停滯於濕則血液向下滲漏。所以治療向上溢出沒有比降氣更好的,治療向下滲漏沒有比升陽更好的。
原文
若瘀則消之,寒則溫之,虛則補之,熱則清之,大過則阻遏之,而總以甘溫收補,調理脾胃,此大法也。
白話
若有瘀血則消散它,有寒則溫養它,有虛則補益它,有熱則清瀉它,出血太過則阻遏它,而總的原則是用甘溫藥物收斂補益,調理脾胃,這是大法。