不居集

血證全書

治血察虛實

血證全書6
原文
血本陰精,不宜動也,而動則為病。血主營氣,不宜損也,而損則為病。蓋動者多由於火,火逼血而妄行。損者多由於氣,氣傷則無以存。
白話
血液本屬陰精,不應該妄動,一旦妄動就會成為疾病。血液主導營氣,不應該損傷,一旦損傷就會成為疾病。大抵妄動多是由於火,火逼迫血液而胡亂運行。損傷多是由於氣,氣受傷就沒有辦法固攝血液。
原文
故有以七情而動火者,有以七情而傷氣者;有以勞倦色欲而動火者,有以勞倦色欲而傷陰者;或外邪不解,而熱鬱於經;或縱飲不節,而火動於胃;或中氣虛寒,則不能收攝,而注陷於下;或陰盛格陽,則火不歸原,而泛溢於上,是皆動血之因也。
白話
因此有因為七情而動火的,有因為七情而傷氣的;有因為勞倦、色欲而動火的,有因為勞倦、色欲而傷陰的;或者外感邪氣沒有解除,導致熱邪鬱積在經脈;或者縱酒沒有節制,導致胃火發動;或者中氣虛寒,就不能收攝血液,而使血液下陷;或者陰氣過盛格拒陽氣,導致火不歸原位,而向上泛溢,這些都是擾動血液的原因。
原文
故妄行於上,則見於七竅;流注於下,則出乎二陰;或壅瘀經絡,則發為癰疽膿血;或鬱結於腸臟,則留為血塊血癥;或乘風熱,則為斑為疹;或滯陰寒,則為痛為痹,此皆血病之症也。
白話
所以血液妄行向上,就表現在七竅出血;向下流注,就從前後二陰排出;或者瘀積在經絡,就形成癰疽膿血;或者鬱結在腸臟,就留下血塊、血積;或者挾帶風熱,就變成斑疹;或者停滯於陰寒,就產生疼痛、痹症,這些都是血液疾病的症狀。
原文
若七情勞倦不知節,潛消暗鑠,不知養生意,本虧而耗傷弗覺,則營氣之羸,形體之敝,此以真陰不邇,亦無非血病也。故凡治血者,當察虛實,是固然矣。
白話
至於七情、勞倦不知節制,暗中消耗、逐漸侵蝕,不懂得養生之道,根本虧虛而耗傷卻沒察覺,那麼營氣衰弱,形體敗壞,這是由於真陰不能親近安養,也無非是血液疾病。所以凡是治療血病的人,應當審察虛實,這是當然的道理。
原文
實中有虛,則於疼痛處有不宜攻擊者,此似實非實也。
白話
實證之中兼有虛證,那麼在疼痛的部位有不適合攻伐的,這是看似實證而並非真正的實證。
原文
熱中有寒,則於火症中有速宜溫補者,此似熱非熱也。夫正者正治,誰不得而知之?反者反治,則吾未見有知之者。矧反症甚多,不可置之勿略也。
白話
熱證之中兼有寒證,那麼在火熱證候中有應當趕快溫補的,這是看似熱證而並非真正的熱證。正證用正治法,誰不知道呢?反證用反治法,我卻沒有見到真正明白的人。何況反證很多,不可輕忽遺漏啊。