不居集

血證全書

論血證

血證全書17
原文
失血之症,有因火熱太甚,逼血妄行者;有因風熱拂鬱,血動而溢者;有因氣逆於臟,血隨氣亂者;有因脈絡受損,營氣不守者;有因元氣積傷,血隨氣脫者;有因真陽衰弱,氣血離根者。故失血雖一,其所因各異,不可不詳辨也。
白話
失血的病症,有因為火熱太過,逼迫血液妄行流出的;有因為風熱鬱結,血液被擾動而溢出的;有因為氣機在臟腑中逆亂,血液隨著氣機紊亂的;有因為脈絡受損,營氣不能固守的;有因為元氣長期損傷,血液隨著氣虛而脫失的;有因為真陽衰弱,氣血失去根本的。所以失血雖然是同一種病症,但它的病因各不相同,不能不詳細辨別啊。
原文
火盛者,必有口渴咽痛,煩躁喜冷,脈滑便實,小水赤熱等證。
白話
火氣旺盛的,必定有口渴、咽喉疼痛、煩躁不安、喜歡冷飲、脈象滑數、大便乾結、小便色黃赤熱等症狀。
原文
宜察火之微甚,而清之降之,或用釜底抽薪之法,降火最捷。
白話
應當觀察火氣的輕重,而採用清熱降火的方法,或者用釜底抽薪的方法來降火,這樣降火最為快捷。
原文
若兼陰虛水虧者,尤宜補益陰氣,使水生則火自熄也。
白話
如果同時兼有陰虛水液虧損的,尤其應當補益陰氣,使水液產生,那麼火自然就會熄滅。
原文
風熱者,必有口乾鼻燥,頭暈,或微惡寒發熱等證。宜以辛涼之劑,清之散之。
白話
風熱引起的,必定有口乾、鼻乾、頭暈,或者輕微惡寒發熱等症狀。應當用辛涼的方劑,清熱疏散風邪。
原文
若陰氣素虛,內熱生風者,必兼以甘寒之劑,滋其燥氣,使熱退風清而已也。
白話
如果陰氣素來虛弱,內熱生風的,必定要同時用甘寒的方劑,滋潤其燥氣,使熱退風清就可以了。
原文
氣逆者,必有胸脅脹痛,氣逆喘滿,或尺寸弦長等證。此當以順氣為先,蓋氣順則血自寧也。
白話
氣逆的,必定有胸脅脹痛、氣逆喘滿,或者寸關尺脈弦長等症狀。這種情況應當以順氣為先,因為氣順了血自然就會安寧。
原文
其有病雖因怒,而或逆氣已散者,不得再加行散,以傷真氣。
白話
有的病雖然是因怒氣引起,但如果逆氣已經消散的,就不能再用行氣散氣的方法,以免損傷真氣。
原文
但宜專理中氣,使土厚則木不搖,且肝木為邪,每多侮土故也。
白話
只應當專門調理中焦脾胃之氣,使脾土厚實則肝木不會動搖,並且肝木為邪氣,常常會欺侮脾土的原因。
原文
勞損者,必有色弊神枯,氣弱脈靜,或微弦無力等證,大忌妄用寒涼,以伐生氣。又不宜妄用辛燥,以動陽氣。
白話
勞損引起的,必定有面色憔悴、精神枯槁、氣弱脈靜,或者脈象微弦無力等症狀,最忌諱胡亂使用寒涼藥物,以免損伐生發之氣。也不適宜胡亂使用辛燥藥物,以免擾動陽氣。
原文
但宜純甘至靜之品,培之養之,使損傷完固,則營氣自然寧諡,不待治血而血自止矣。
白話
只適宜用純甘至靜的藥物,培補調養,使損傷恢復堅固,那麼營氣自然就會安寧平靜,不必刻意治療出血,出血自然就會停止了。
原文
夫陽虛者,必有脈微厥逆,小水清利,大便不實等證。速宜引火歸原,則血逆自已。
白話
陽虛的,必定有脈搏微弱、四肢厥冷、小便清長、大便稀溏等症狀。趕快應當引火歸原,那麼血逆自然就會停止。
原文
若格陽於上,而面赤躁煩者,必用熱因寒用之法,以從治之,不然則格拒不入。切忌寒涼,犯之則死。
白話
如果陰盛格陽於上,出現面色發紅、煩躁不安的,必須用熱因寒用的方法,來順從其病勢而治療,否則藥物會被格拒不能進入。切忌使用寒涼藥物,如果違犯就會導致死亡。
原文
氣虛者,火必不盛,氣必不逆,但見脈弱倦怠,氣短氣怯,形色憔悴,或神魂不安等證。宜大補中州,使脾氣盛,則自能統血。若兼陽虛者,宜以溫暖之劑補之。
白話
氣虛的,火必定不旺盛,氣必定不逆亂,只會出現脈弱、倦怠、氣短、膽怯、形色憔悴,或者心神不安等症狀。應當大補中焦脾胃,使脾氣旺盛,就能夠統攝血液。如果兼有陽虛的,應當用溫暖的方劑來溫補。
原文
若暴吐暴衄,失血如湧泉,血脫氣亦脫者,亦宜以大補元氣為主。
白話
如果突然吐血、突然鼻出血,失血如同湧泉,血液脫失氣也隨之脫失的,也應當以大補元氣為主要治法。
原文
蓋有形之血不能速生,無形之氣所當急固耳,但使氣不盡脫,則命猶可保,血可漸生。此血脫益氣,陽生陰長之道也。
白話
因為有形之血不能迅速生成,無形之氣應當趕快固護,只要使氣不至於完全脫失,那麼生命還可以保住,血液可以逐漸生成。這就是失血脫氣時補氣以生血,陽氣生長則陰血也隨之生長的法則。
原文
以上諸症,所因不同,治法亦異,醫者體認既確,用法各當,何患乎血病之不易治哉?
白話
以上各種病症,病因不同,治療方法也不一樣,醫者體察認識已經準確,運用方藥各得其當,哪裡還需要擔心血病不容易治療呢?